La Asamblea reconoció también la labor de la Autoridad en la promoción y estímulo de la investigación científica marina en la Zona mediante la ejecución de proyectos como el del fondo Kaplan. | UN | وأقرت الجمعية أيضا بعمل السلطة في تعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة من خلال مشاريع مثل مشروع صندوق كابلان. |
En particular, la AIA reconoce proyectos como los del Transbordador Espacial y la estación espacial orbital Mir. | UN | وتقدِّر الأكاديمية بوجه خاص مشاريع مثل المكوك الفضائي ومحطة مير الفضائية المدارية. |
La escasez de fondos tiene consecuencias directas para su labor, en particular para proyectos como la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid. | UN | ولنقص الأموال تأثير مباشر على عمل الوكالة، وبخاصة على مشاريع مثل إعادة بناء مخيم نهر البارد. |
Este Plan de crédito apoya proyectos tales como actividades no estructuradas de comercio y venta de alimentos y trabajos de sastrería. | UN | ويدعم هذا البرنامج الائتماني مشاريع مثل التجارة غير المنظمة والبيع غير المنظم لﻷغذية وتوفير خدمات من جانب خياطين. |
Estos servicios pueden ser determinantes en proyectos tales como el Plan de Viviendas de Nogales, de administración privada. | UN | وفي هذه الحالة، ثمة مشاريع مثل خطة مأوى نوغالِس، التي تضم مناطق مدارة إدارة خاصة، قد يكون لها أثر هام. |
Hacer proyectos como éstos les devuelve la confianza. | TED | عمل مشاريع مثل هذا تخرجهم من دائرة أنفسهم. |
proyectos como estos necesitan un montón de terreno, terreno valioso. | Open Subtitles | مشاريع مثل هذه ستأخذ الكثير من الأرض , أرض ثمينة |
El Gobierno ha lanzado proyectos como " Ciudadano infantil del Brasil " y " Becas Escolares " , con miras a erradicar definitivamente el trabajo infantil en el país. | UN | وشنت الحكومة مشاريع مثل " المواطن البرازيلي الطفل " و " الزمالة المدرسية " كوسيلة استئصال حاسم لعمل الطفل في البرازيل. |
Además, hay otros proyectos, como las panaderías administradas por hombres y mujeres para las poblaciones urbanas vulnerables, la alimentación suplementaria para los enfermos y malnutridos graves, el apoyo a los desplazados internos, y la asistencia para la repatriación de 1,5 millones de refugiados. | UN | وهناك بالإضافة إلى هذا مشاريع مثل مخابز النساء ومخابز الرجال للفئات الحضرية الضعيفة؛ والطعام التكميلي للمرضى بمرض عضالي وللمصابين بسوء التغذية الشديد؛ وتقديم الدعم للمشردين في الداخل؛ وتقديم مساعدة العودة إلى الوطن لـ 1.5 مليون لاجئ. |
Por ejemplo, proyectos como el SIDUNEA y el SIAC han contribuido a incrementar los ingresos estatales y la facilitación del comercio y los transportes en varios PMA. | UN | فعلى سبيل المثال، ساهمت مشاريع مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع في تحسين الإيرادات الحكومية وتيسير التجارة والنقل في عدد من أقل البلدان نمواً. |
- Ampliar la capacidad de gestión de la infraestructura mediante proyectos como el de la creación de puestos fronterizos de servicios integrados. | UN | - تعزيز قدرات إدارة البنية التحتية من خلال مشاريع مثل مركز الحدود ذو المنفذ الواحد. |
El Ministerio también ejecuta proyectos, como los de promoción de derechos de salud reproductiva y cuestiones de género, a través del Departamento de Comunicación de Masas, y el de Promoción de derechos y comunicación para niños y mujeres. | UN | وتعمل الوزارة أيضا على تنفيذ مشاريع مثل الدعوة بشأن الصحة التناسلية، ومسائل الجنسانية عن طريق إدارة الاتصال الجماهيري والدعوة والاتصال لصالح الأطفال والنساء. |
Por ello, Imamia Medics International insta a que se forjen alianzas potenciales en proyectos como nuestro centro Binte Khadija, un centro de servicios de maternidad en el Pakistán, y recomienda que los organismos, donantes y los gobiernos: | UN | وبناء على ذلك تشجع المؤسسة الإمامية الطبية الدولية إقامة شراكات محتملة بشأن مشاريع مثل مشروع دار بنت خديجة للولادة الذي نضطلع به في باكستان وتوصي الوكالات والمانحين والحكومات بما يلي: |
El Programa Mundial de Alimentos integra actualmente en los planes de las oficinas de los países el compromiso de los beneficiaros que ofrecen sus servicios voluntarios para proyectos como la construcción de escuelas. | UN | ويدرج برنامج الأغذية العالمي عادة في خطط المكاتب القطرية الاستعانة بالمستفيدين الذين يتطوعون في مشاريع مثل بناء المدارس. |
Pese a los esfuerzos subversivos en contrario, Israel está decidido a proseguir su tarea humanitaria de mejorar las condiciones de vida de los refugiados mediante proyectos como sus programas de vivienda para los refugiados. | UN | " وعلى الرغم من الجهود الهدامة المناوئة، فإن اسرائيل مصممة على متابعة المهمة الانسانية المتمثلة في تحسين أحوال معيشة اللاجئين من خلال مشاريع مثل برامج اسكان اللاجئين. |
En la primera, el Departamento ejecuta proyectos, como los de Albania y Mongolia, destinados a aumentar la capacidad de estos países para formular políticas nacionales de población y conexas para la aplicación eficaz del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وفي المجال اﻷول تنفذ اﻹدارة مشاريع مثل تلك الجارية في ألبانيا ومنغوليا بقصد زيادة قدرة هذه البلدان على صياغة سياسات سكانية وطنية وما يتصل بها من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Sin embargo, otras inquietudes no podrán despejarse sin una prohibición completa de proyectos tales como el PDGH y de la concesión de patentes sobre el material genómico humano. | UN | غير أن بعض شواغل الشعوب اﻷصلية لا يمكن تناولها على نحو كاف دون فرض حظر تام على مشاريع مثل مشروع تنوع المجين البشري وعلى منح البراءات لمواد المجين البشري. |
Sin fondos para financiar proyectos tales como las campañas de concienciación, los gobiernos no podían informar y educar a sus ciudadanos sobre los cambios que se producirían en el medio ambiente en los próximos decenios. | UN | فبدون توفر أموال لتمويل مشاريع مثل حملات التوعية، لا تستطيع الحكومات توعية الشعوب وتثقيفها فيما يتصل بالتغيرات البيئية في العقود القادمة. |
En las cuatro regiones, unos 20 proyectos han permitido a las organizaciones no gubernamentales locales y las iniciativas ciudadanas entablar relaciones de cooperación en proyectos tales como el diálogo en los grupos juveniles de composición mixta o la educación de las mujeres en la lucha contra la discriminación. | UN | ومكن نحو 20 مشروعا في كل المناطق الأربع المنظمات غير الحكومية المحلية ومبادرات المواطنين من مضافرة الجهود في مشاريع مثل الشروع في الحوار بين جماعات شبابية مختلطة وتثقيف النساء بشأن عدم التمييز. |
La cooperación de la ASEAN con la Comunidad Europea sigue siendo estrecha, a través de proyectos tales como la misión de asistencia técnica de la Comunidad Europea, que ha examinado las necesidades de la ASEAN en las esferas de la rehabilitación y la prevención de drogas. | UN | إن تعاون رابطة دول جنوب شرق آسيا لا يزال قويا، مع المجموعة اﻷوروبية وذلك من خلال مشاريع مثل بعثة المساعدة التقنية للمجموعة اﻷوروبية التي استعرضت احتياجات رابطة دول جنوب شرق آسيا في مجالات إعادة التأهيل من المخدرات والوقاية من إساءة استعمال المخدرات. |
Con tal fin, la secretaría de la UNCTAD aprovechará las oportunidades que se presenten para nuevos encuentros con los posibles donantes en los que puedan exponerse ideas de proyectos tales como las antes mencionadas con ánimo de encontrar nuevas formas de asociación para el desarrollo. | UN | ولهذه الغاية، ستغتنم أمانة اﻷونكتاد الفرص المتاحة ﻹجراء المزيد من المناقشات بهدف التوصل إلى أفكار تتعلق بتنفيذ مشاريع مثل تلك المذكورة أعلاه بالاشتراك مع المانحين المرتقبين وعلى أساس أشكال جديدة من الشراكة من أجل التنمية. |