"مشاريع محلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyectos locales
        
    • empresas nacionales
        
    • empresas locales
        
    • proyectos comunitarios
        
    En 1994 las autoridades municipales de 62 localidades inauguraron proyectos locales de servicios de consultoría para mujeres empresarias. UN وبدئت في عام 1994 مشاريع محلية بمستشارات أعمال في 62 منطقة من مناطق السلطات المحلية.
    Empresas establecidas y otras de reciente creación están iniciando proyectos locales, regionales y mundiales. UN ويتم استهلال مشاريع محلية وإقليمية وعالمية من قبل شركات تجارية عريقة وأخرى مستجدة في هذا الميدان.
    Lo que se propone en una perspectiva futura es encontrar opciones de desarrollo para las mimas, a través de proyectos locales que sean propuestos por ellas. UN وكان الغرض من وضع منظور للمستقبل التوصل إلى خيارات لتطوير هذه القيادات من خلال مشاريع محلية مقترحة منها.
    Las organizaciones que la integran están trabajando 12 meses al año en proyectos locales para alcanzar esos objetivos. UN والمنظمات الأعضاء فيها تعمل طوال السنة بشأن مشاريع محلية لتحقيق هذه الأهداف.
    Entre las políticas de los gobiernos locales cabe mencionar la creación de redes de empresas con otras empresas nacionales y extranjeras. UN وتشمل السياسة الحكومية المحلية ربط المشاريع شبكيا مع مشاريع محلية أخرى ومع مشاريع أجنبية.
    Se ha desarrollado con éxito en forma de proyectos locales durante más de 10 años. UN وتمت إدارته بنجاح في شكل مشاريع محلية لمدة تزيد على 10 سنوات.
    Se llevaron a cabo proyectos locales para mejorar los rendimientos agrícolas en cinco localidades distintas de Burundi. UN وتم إجراء مشاريع محلية من أجل تحسين المحاصيل الزراعية في خمس بلدات مختلفة في بوروندي.
    También visitaron los emplazamientos de proyectos locales en la región central de Myanmar y en Rakhine y los estados meridionales de Shan. UN وقاموا أيضا بزيارة مشاريع محلية في ولايات راخين، وجنوب شان، ووسط ميانمار.
    Con arreglo a los planes adaptados se irán trasladando cada vez más poblaciones de las zonas costeras peligrosas, mediante proyectos locales de reasentamiento o de manera voluntaria. UN ووفقاً للخطط المعدَّلة، ستُنقل المستوطنات الواقعة في المناطق الساحلية الشديدة الخطورة بشكل تدريجي عن طريق مشاريع محلية لنقل المأوى أو إعادة التوطين الطوعية.
    Hay muchos proyectos locales para proteger los hábitat y las especies, replantar bosques y alentar el abandono de zonas verdes acondicionadas por prados de especies vegetales nativas. UN وثمة مشاريع محلية عديدة لحماية الموائل والأنواع الإحيائية، وإعادة تشجير الغابات، وتشجيع الانتقال من تخطيط الحدائق إلى إفساح المجال أمام نشأة المروج التي تنتشر فيها أنواع النباتات البرية.
    La sección juvenil del American Friends Service Committee participa activamente en proyectos locales en los Estados Unidos de América, como el programa de diversidad sexual y los programas de liderazgo juvenil. UN ويشارك قسم الشباب التابع للجنة الأصدقاء الأمريكية للخدمة مشاركة نشطة في مشاريع محلية في الولايات المتحدة الأمريكية، مثل برنامج التنوع الجنسي وبرامج قيادات الشباب.
    :: Asistencia para desarrollar y ejecutar proyectos locales. UN المساعدة في إعداد وتنفيذ مشاريع محلية.
    Alentados por el espíritu de dicho programa, un número considerable de países industrializados y países en desarrollo inició y ejecutó proyectos locales y nacionales relacionados con la utilización de la energía procedente de fuentes renovables. UN واستلهاما لروح ذلك البرنامج، قام عدد كبير من البلدان الصناعية والنامية ببدء وتنفيذ مشاريع محلية ووطنية تستخدم الطاقة المستمدة من المصادر المتجددة.
    Además, a lo largo de los años, el UNICEF ha apoyado proyectos locales en varios países, que han aumentado el acceso de las familias de mujeres que reciben microcréditos a los servicios sociales básicos. UN وبالإضافة إلى هذا، وخلال سنوات، دعمت اليونيسيف مشاريع محلية في مختلف البلدان، دعمت بدورها الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية بالنسبة لأُسر النساء اللواتي يتلقين القروض الصغيرة.
    Con los auspicios del programa iniciado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, un número considerable de países desarrollados y en desarrollo han ejecutado proyectos locales y nacionales utilizando energía procedente de fuentes renovables. UN فتحت رعاية البرنامج الذي أطلقته اليونسكو، نفذ عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو مشاريع محلية ووطنية تستخدم الطاقة المولدة من مصادر متجددة.
    iii) Abordar de los sectores vulnerables, como el de los recursos hídricos, en particular forjando vínculos con los encargados de la gestión de los riesgos y de la ordenación de los recursos hídricos, y lograr que los planes de adaptación se traduzcan en proyectos locales concretos en los que participen las partes locales interesadas. UN `3` التعامل مع القطاعات القابلة للتأثر مثل قطاع الماء، بما في ذلك من خلال إقامة صلات مع الجهات المعنية بإدارة المخاطر وإدارة المياه، وترجمة خطط التكيّف إلى مشاريع محلية ملموسة بمشاركة الجهات المعنية؛
    El Iraq también emprendió proyectos locales para desarrollar un sistema de misiles con un alcance de más de 500 kilómetros. UN 171 - وشرع العراق أيضا في تنفيذ مشاريع محلية لتطوير منظومة للقذائف يتجاوز مداها 500 كيلومتر.
    La Misión facilitó la formulación y ejecución de proyectos locales por medio del mecanismo de proyectos de efecto rápido, que se ha revelado de considerable valor para fortalecer las relaciones con las entidades homólogas de Haití. UN وسهلت البعثة وضع وتنفيذ مشاريع محلية من خلال آلية المشاريع ذات الأثر السريع، التي كانت ذات قيمة مهمة في تعزيز العلاقات مع النظراء الهايتيين.
    Las inversiones del sector privado en las actividades forestales del país abarcan empresas locales pequeñas y empresas nacionales medianas y grandes, inclusive empresas privadas de envergadura. UN والاستثمارات المحلية الخاصة في القطاع القائم على اﻷحراج تشمل مشاريع محلية ومشاريع وطنية متوسطة وكبيرة، بما في ذلك المؤسسات الخاصة الكبيرة.
    Además, en los países en desarrollo han surgido grandes empresas nacionales que disponen del capital y de las habilidades técnicas para extraer el comercio de los recursos naturales. UN وإضافة إلى ذلك، نشأت مشاريع محلية كبيرة في البلدان النامية لديها رأس المال والمهارات لاستخراج الموارد الطبيعية والاتجار بها.
    Potenciación de las capacidades de las mujeres para generar ingresos a través de proyectos comunitarios. UN تعزيز قدرة النساء على توليد الدخل من خلال مشاريع محلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more