"مشاريع مختلفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios proyectos
        
    • diversos proyectos
        
    • diferentes proyectos
        
    • distintos proyectos
        
    • proyectos diversos
        
    • proyectos distintos
        
    • proyectos diferentes
        
    La UNESCO ejecutó varios proyectos en las regiones con pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد نفَّذت منظمة اليونسكو مشاريع مختلفة في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Otros 16 expertos en cooperación técnica prestan sus servicios en varios proyectos sobre el terreno de coordinación de socorros y gestión en situaciones de desastre. UN ويخدم ٦١ خبيرا آخر من خبراء التعاون التقني في مشاريع مختلفة لتنسيق اﻹغاثة وإدارة الكوارث في الميدان.
    Los diferentes planes incluyen orientaciones de las que resultan diversos proyectos que incluyen un aspecto de lucha contra la desertificación: UN تتضمن مختلف الخطط توجهات تفضي إلى مشاريع مختلفة تشمل الشق المتعلق بمكافحة التصحر، وفيما يلي هذه المشاريع:
    En el marco de diversos proyectos de financiación y cooperación técnica, se han aportado y se siguen aportando contribuciones en favor de los refugiados afganos en el Pakistán: UN كانت التبرعات، ولا تزال، تقدم الى اللاجئين اﻷفغان في باكستان في إطار مشاريع مختلفة للتعاون المالي والتعاون التقني:
    - Con el apoyo de organismos internacionales en el marco de diferentes proyectos para el fortalecimiento de la reforma educativa, se ejecutaron varias acciones: UN تم الاضطلاع بعدة أنشطة بدعم من المنظمات الدولية، في إطار مشاريع مختلفة تهدف إلى تعزيز الإصلاح التعليمي:
    Para mejorar la situación, se han organizado cursos de capacitación en el marco de distintos proyectos. UN ولتحسين هذه الحالة، جرى تنفيذ عدد من الدورات التدريبية في إطار مشاريع مختلفة.
    proyectos diversos a nivel de todo el Organismo (Japón) UN مشاريع مختلفة على نطاق الوكالة )اليابان(
    Posteriormente, se desarrollaron varios proyectos para la mujer rural a cargo de la Fundación Turca de Desarrollo, el Ministerio de Agricultura y Asuntos Rurales y la FAO. UN وبعد ذلك وُضعت مشاريع مختلفة للمرأة الريفية نفذتها المؤسسة التركية للتنمية ووزارة الزراعة والشؤون القروية والفاو.
    varios proyectos del Programa de Aplicación de la Paz, todos los campos - 1996 UN مشاريع مختلفة لبرنامج تحقيق السلام، جميع المجالات، 1996
    varios proyectos de construcción de escuelas en la Ribera Occidental y Gaza UN مشاريع مختلفة لتشييد مدارس في الضفة الغربية وقطاع غزة
    varios proyectos del Programa de Aplicación de la Paz en el Líbano, Siria y Jordania UN مشاريع مختلفة لبرنامج تحقيق السلام، في لبنان وسوريا والأردن
    varios proyectos en Jordania y Siria UN مشاريع مختلفة في الأردن وسوريا
    varios proyectos del Programa de Aplicación de la Paz para Gaza, Jordania y Siria UN مشاريع مختلفة لبرنامج تحقيق السلام في غزة والأردن وسوريا
    Éstas han comenzado recientemente diversos proyectos junto con organismos industriales civiles con el fin de estimular el ingreso de mujeres en campos tecnológicos. UN وقد أصبح الجيش مؤخرا مشتركا في مشاريع مختلفة مع هيئات صناعية مدنية، مما يشجع المرأة على دخول الميادين التقنية.
    Con ese fin el PNUFID propone a los países interesados diversos proyectos referentes por un lado al control de los cultivos ilícitos, y por otro al desarrollo alternativo. UN ومن أجل ذلك، يقترح برنامج مراقبة المخدرات على البلدان المهتمة مشاريع مختلفة تتعلق بمراقبة الزراعة غير المشروعة من ناحية وباﻷنشطة البديلة من ناحية أخرى.
    Esos productos se han destinado a diversos proyectos en países en desarrollo. UN وقد صممت هذه المنتجات خصيصا لاستعمالها مباشرة في مشاريع مختلفة في البلدان النامية.
    Se han iniciado diversos proyectos de apoyo a las actividades generadoras de ingresos de las madres para aumentar el número de niñas y muchachas escolarizadas. UN ولقد قُدمت مشاريع مختلفة لمساندة الأنشطة المولّدة للإيرادات لدى الأمهات، من أجل زيادة أعداد البنات في المدارس.
    por la Cámara Sudafricana de Minas) Actividades de diversos proyectos del PNUMA UN أنشطة مشاريع مختلفة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    El Gobierno anima también al sector privado, en particular a las instituciones financieras, a facilitar a las mujeres asistencia financiera para poner en marcha diferentes proyectos. UN كذلك تشجع الحكومة القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات المالية على توفير المساعدة المالية للنساء بغية استحداث مشاريع مختلفة.
    Afirmó que al partir del Iraq no pudo llevarse sus activos y bienes fungibles. Los activos y bienes fungibles se estaban utilizando en distintos proyectos ejecutados en el Iraq. UN وذكرت أنها لم تتمكن من أن تنقل معها أصولها وموادها الاستهلاكية عندما غادرت العراق، وأنها وزعت هذه الأصول والمواد الاستهلاكية على مشاريع مختلفة في العراق.
    proyectos diversos a nivel de todo el organismo (Japón) UN مشاريع مختلفة عاجلة )الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    Es esencial que la ayuda no se divida entre demasiados proyectos distintos sino que esté concentrada en un número menor de países y de sectores. UN ومن الضروري عدم تجزئة المساعدة فيما بين مشاريع مختلفة كثيرة، وإنما تركيزها على عدد أقل من البلدان والقطاعات.
    En 2012, se pusieron en marcha diez proyectos diferentes sobre la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. UN وفي عام 2012، تم إطلاق عشرة مشاريع مختلفة في مجال المساواة بين الجنسين في نظام التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more