Las deficiencias se debían a problemas estructurales que el país podía superar. | UN | وقد ردت النواقص إلى مشاكل هيكلية باستطاعة البلد التغلب عليها. |
El Cole Center no sería el primero de sus diseños con problemas estructurales. | Open Subtitles | لم يكن مركز كول أول تصاميمك التي تعاني من مشاكل هيكلية |
Esta insuficiencia tiene raíces en problemas estructurales del órgano judicial. | UN | وهذا القصور تمتد جذوره إلى مشاكل هيكلية تتعلق بالنظام القضائي. |
Cabe reconocer la existencia de problemas estructurales como los problemas que la deuda externa crea en la economía. | UN | ويتعين اﻹقرار بوجود مشاكل هيكلية كالنتائج الاقتصادية للديون اﻷجنبية. |
Pero invertir este orden, como parece ocurrir con el párrafo 3 de la parte dispositiva, crearía problemas estructurales. | UN | بيد أن عكس هذا الترتيب، كما هو الحال فيما يبدو في الفقرة ٣ من المنطوق، من شأنه إثارة مشاكل هيكلية. |
Cabe reconocer la existencia de problemas estructurales como los problemas que la deuda externa crea en la economía. | UN | ويتعين اﻹقرار بوجود مشاكل هيكلية كالنتائج الاقتصادية للديون اﻷجنبية. |
Invariablemente, las controversias que surgen sobre el terreno se deben a diferencias de personalidad más que a problemas estructurales. | UN | والمنازعات القليلة الناشئة على المستوى الميداني ترجع على الدوام الى اختلافات في شخصية اﻷفراد، لا الى مشاكل هيكلية. |
Invariablemente, las controversias que surgen sobre el terreno se deben a diferencias de personalidad más que a problemas estructurales. | UN | والمنازعات القليلة الناشئة على المستوى الميداني ترجع على الدوام الى اختلافات في شخصية اﻷفراد، لا الى مشاكل هيكلية. |
Esto puede parecer un lamento sin fin, pero hasta que no mejore la situación no podemos dejar de reiterar que África se enfrenta a los más graves problemas estructurales. | UN | وقد يبدو هذا سردا للشكاوى، ولكن حتى تتحسن الحالة لا بد لنا أن نكرر أن أفريقيا تعاني من مشاكل هيكلية خطيرة. |
Sin embargo, el balance no es óptimo para los países que atraviesan por problemas estructurales crónicos. | UN | غير أن الاستفادة ما زالت غير متكافئة بالنسبة للبلدان التي تعاني من مشاكل هيكلية مزمنة. |
En consecuencia, esos y otros problemas estructurales conexos de la economía afectan y dificultan las perspectivas de empleo de la mujer. | UN | وبالتالي تضيق هذه المشاكل وما يتصل بها من مشاكل هيكلية للاقتصاد آفاق عمالة المرأة وتؤثر فيها. |
Es más, el fenómeno migratorio evidencia la existencia de problemas estructurales que no pueden ser resueltos a través de medidas coyunturales, y aun menos unilaterales. | UN | كذلك، تسلط ظاهرة الهجرة الضوء على وجود مشاكل هيكلية لا يمكن حلها عبر التدابير المخصصة أو حتى التدابير الانفرادية. |
En algunos casos, al informar sobre situaciones concretas, las comunicaciones ponen de relieve los problemas estructurales y sistemáticos de los que son consecuencia esas situaciones concretas. | UN | وفي بعض الحالات، تشير البلاغات في الواقع، من خلال إبلاغها عن حالات فردية، إلى مشاكل هيكلية ومنهجية تشكل الحالات الفردية إحدى نتائجها. |
Los problemas estructurales de muchos Estados que habían sido antaño colonias: | UN | مشاكل هيكلية في كثير من الدول المستعمَرة سابقاً تتمثل في: |
Esta situación, agravada por una alta demanda de educación, ha dado lugar a un empeoramiento de las condiciones de la enseñanza y a graves problemas estructurales. | UN | وهذه الحالة، مقرونة بارتفاع الإقبال على التعليم، أدت إلى تراجع في الأحوال التعليمية وإلى مشاكل هيكلية خطيرة. |
La superposición de los factores de pobreza, clase social y raza genera problemas estructurales y ciclos de marginación difíciles de frenar. | UN | فالعوامل المتداخلة للفقر والطبقة والعرق توجِد مشاكل هيكلية ودورات من التهميش يصعب كسرها. |
Los resultados muestran que ha habido importantes problemas estructurales con las actividades de introducción. | UN | وتبين النتائج أن أنشطة الإدماج تعتريها مشاكل هيكلية كبيرة. |
También se destacó que la cooperación entre misiones no debía verse como un remedio rápido a los problemas estructurales a que se enfrentaban las operaciones. | UN | وجرى كذلك التشديد على وجوب ألا يُنظر إلى التعاون بين البعثات كحلّ سريع لما تواجهه العمليات من مشاكل هيكلية. |
En su comunicación, México admitió que tenía problemas estructurales para desarrollar lo suficiente las instituciones de lucha contra la discriminación racial. | UN | وكما تسلم في ردها بأنها تواجه مشاكل هيكلية في إنشاء عدد كاف من مؤسسات مكافحة التمييز العنصري. |
El sistema de justicia penal siguió experimentando problemas sistémicos que contribuyen a que no se haga justicia ni a las víctimas, ni a los presuntos autores de delitos. | UN | 49 - ما زال نظام العدالة الجنائية يواجه مشاكل هيكلية تسهم في تعرض الضحايا والجناة المدعى عليهم لإساءة تطبيق العدالة. |
Por ejemplo, los molinos de viento modernos productores de electricidad, que se utilizan desde hace cierto tiempo, siguen planteando problemas, incluso de carácter estructural. | UN | فالطواحين الهوائية الحديثة التي تولﱢد الطاقة الكهربائية، على سبيل المثال، والمستخدمة حالياً منذ بعض الوقت، ما زالـت تلقـى مشاكل بما فيها مشاكل هيكلية. |