"مشاهدتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • verla
        
    • verlo
        
    • visto
        
    • verlas
        
    • mirar
        
    • verlos
        
    • vista
        
    • mirarla
        
    • verse
        
    • ver cómo
        
    • transmisiones
        
    • ser observados
        
    • vídeo
        
    • se transmitirá
        
    Me gusta verla desvestirse y fingir que es una mujer desconocida que se parece a Bonnie y vive en mi casa. Open Subtitles أحب مشاهدتها وهي تتعرى و تتظاهر انها امرأة لم اقابلها ابداً لكنها تشبه بوني و تعيش في منزلي
    Me gusta verla llegar con sus amigas. Open Subtitles أحب مشاهدتها عندما تصل ،مع صديقاتها
    y su hija Erin. A Robyn le encanta el cielo nocturno, pero no ha podido verlo claramente durante 13 años por su pérdida de visión. TED روبن تحب السماء في الليل، لكنها لم تكن قادرة على مشاهدتها بشكل كامل لمدة 13 عام بسبب فقدانها لبصرها.
    Aquí tengo en el bolsillo, y gracias a Dios que no podéis verlo, unas lascivas, sucias, obscenas... Open Subtitles لدي هنا في جيبي وأشكر السماء لا يمكنكم مشاهدتها فاسقة، قذرة، فاحشة
    Y si piensan que eso es raro, sepan que hay una versión de tres horas que se ha visto cuatro millones de veces. TED وإن كنتم تظنون أن هذا غريب، عليكم أن تعرفوا أن هناك نسخة من ثلاث ساعات من هذا تمت مشاهدتها أربع ملايين مرة.
    Además del comentario vocal, el Instituto del Cine añade subtítulos eslovacos a todas las obras audiovisuales que publica para que puedan verlas las personas con deficiencia auditiva. UN وبالإضافة إلى التعليقات الصوتية، يزود معهد الأفلام السلوفاكي جميع الأعمال السمعية البصرية الصادرة عنه بترجمات سلوفاكية مكتوبة تمكن ذوي الإعاقة السمعية من مشاهدتها.
    Algunos hechos son tan de interés general, tan históricos, que tienes parar todo para mirar. Open Subtitles بعد الأحداث في الأخبار تكون تاريخية بحيث أنه يجب عليك مشاهدتها في وقتها
    a) Los programas que puedan afectar al desarrollo físico, mental y espiritual de niños y adolescentes se transmitan en horas en que estos no puedan verlos; UN بث البرامج التي قد تؤثر على النمو البدني أو العقلي أو العاطفي للأطفال والمراهقين في ساعات يصعب لهم مشاهدتها
    A continuación penetró en un valle muy arbolado y se perdió de vista. UN ثم اتجهت الهليكوبتر الى واد كثيف اﻷحراج وتعذر من ثم مشاهدتها بالعين.
    Se volvió insoportable verla... viendo cómo se consumía. Open Subtitles أصبحت مشاهدتها لا تطاق أهدر الوقت في مشاهدة معاناتها
    Se tienen el uno al otro y yo soy quien debe verla y ver a las niñas todo el tiempo. Open Subtitles مع بعضكم البعض وأنا الذي يجب عليه مشاهدتها والبنات في كل وقت
    verla retorcerse mientras juegas a la reina. Open Subtitles . مشاهدتها تتلوى بينما تلعبين دور الملكة
    Así que sólo tengo que verla morir? Open Subtitles إذاً يجدر بي مشاهدتها تموت وحسب؟
    Bueno, quizá quiera esperar un poco antes de verlo. Open Subtitles حسنا، ربما يرغب في الانتظار قليلا قبل مشاهدتها
    Si Chris hace su tarea, podrán verlo juntos la semana próxima. Vamos. Open Subtitles إذا كريس عمل واجبه, يمكنكم مشاهدتها سويا الاسبوع القادم.
    Quiero verlo de nuevo! Quiero verlo de nuevo! Open Subtitles اريد مشاهدتها مرة أخرى اريد مشاهدتها مرة أخرى
    Porque no hay un archivo de los anuncios que la gente ha visto o que se hayan incluido en sus feeds de noticias. TED لأنه لا يوجد أرشيف للإعلانات التي يتم مشاهدتها أو ما يتم دفعه للنشر على صفحاتهم الرئيسية.
    Puede ser visto desde cualquier dirección para enseñar la estructura 3D de la ciudad, las fachadas. TED ويمكن مشاهدتها من أي اتجاه من الاتجاهات الأساسية لتظهر لك الهيكل الثلاثي الأبعاد للمدينة، وجميع الواجهات.
    Y podemos verlas repetirse a lo largo de la historia con sólo pequeñas variaciones que reflejan el vocabulario del día. TED وبإمكاننا مشاهدتها تتكرر عبر التاريخ مع إختلاف بسيط لتعكس لغة ذلك العصر.
    Y básicamente, puedo mirar dondequiera que desee -- ver cada película que siempre he deseado ver. TED و أستطيع بكل بساطة النظر اي مكان أريد أشاهد كل الأفلام التي طالما أردت مشاهدتها.
    Pueden verlos cuando quieran, a su propio ritmo. Y lo que es quizás el aspecto menos apreciado de esto TED يمكنهم مشاهدتها في وقتهم الخاص، بوتيرتهم الخاصة وعلى الأرجح أقل تقدير من هذا الجانب هو
    Esa moto fue vista dejando una escena de homicidio esta mañana. Open Subtitles هذه الدراجة البخارية تمت مشاهدتها تخرج من مسرح الجريمة هذا الصباح
    Lo peor fue mirarla cortando aquel pavo. Open Subtitles أسوأ شيء كان مشاهدتها و هي تقطع الدّيك الرّومي
    Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano. UN وقال إن الصور يمكن مشاهدتها في شكل ملصقات في جميع أنحاء أفريقيا غير أن المريض الذي يظهر فيها هو من هايتي.
    Pero fue divertido ver cómo lo intentaba. Open Subtitles لكن كان ممتعاً مشاهدتها تحاول ذلك
    En promedio, las transmisiones en directo en la Web se consultan a 810 veces por reunión, lo que se traduce en 94 horas de acceso. UN وتشاهَد هذه الاجتماعات المنقولة مباشرة بواسطة الإنترنت ما متوسطه 810 مرات عن كل اجتماع، بحيث يبلغ متوسط عدد ساعات مشاهدتها 94 ساعة.
    La mayoría de las 233 violaciones del espacio aéreo se referían a aviones de reacción que volaban a demasiada altura para ser observados o identificados. UN ومعظم الانتهاكات الجوية البالغ عددها 233 انتهاكا تتعلق بسماع صوت طائرات نفاثة، ولكنها تطير على ارتفاعات شاهقة يتعذر معها مشاهدتها أو تحديد هويتها.
    Pueden adquirirse libremente por unos 2 dólares o pueden verse en cualquiera de los cientos de salones y bares de vídeo por 40 centavos de dólar. UN وهي متاحة بحرية للشراء بدولارين من دولارات الولايات المتحدة تقريباً أو يمكن مشاهدتها في صالة أو بار من المئات العديدة لصالات الفيديو والبارات مقابل مبلغ زهيد قدره ٠٤ سنتاً من سنتات الولايات المتحدة.
    [La sesión de hoy del Consejo de Seguridad, en relación con el tema “Amenazas a la paz y la seguridad internacionales creadas por actos de terrorismo”, se transmitirá en directo en la Internet (www.un.org/webcast). Posteriormente podrá obtenerse acceso al vídeo a solicitud en la misma dirección.] UN ]يمكن مشاهدة الاجتماع الذي يعقده اليوم مجلس الأمن بشأن البند المعنون " التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية " مباشرة على شبكة الإنترنت على موقع الأمم المتحدة (http://www.un.org/webcast) ويمكن فيما بعد مشاهدة الجلسة من الأرشيف على العنوان نفسه لمن يريد مشاهدتها[.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more