"مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته" - Translation from Arabic to Spanish

    • consultas del pleno
        
    • consultas del plenario
        
    • celebraron consultas plenarias
        
    Tras la reunión de información de carácter abierto se celebraron consultas del pleno. UN وأعقبت هذه الإحاطة المفتوحة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    Tras la sesión se celebraron unas consultas del pleno. UN وأعقبت الجلسة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    El Consejo mantuvo otro intercambio de opiniones sobre la UNMIK en consultas del pleno el 17 de octubre. UN وتبادل أعضاء المجلس أيضاً وجهات النظر بشأن البعثة في مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    Los miembros del Consejo prosiguieron entonces el examen de la situación de Burundi en consultas del plenario. UN وبعدئذ، تابع أعضاء المجلس النظر في الحالة السائدة في بوروندي في إطار مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    Tras esta sesión de información, se celebraron consultas del plenario. UN وأعقبت الإحاطة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    Tras la sesión de información, se celebraron consultas del plenario. UN وأعقبت الإحاطة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    En las consultas del pleno que tuvieron lugar a continuación, los miembros del Consejo celebraron los avances realizados en la investigación, así como la cooperación y la asistencia prestadas por el Gobierno del Líbano a la Comisión, y alentaron a la Comisión a perseverar en su labor prestando atención, al mismo tiempo, al proceso de transición a la Fiscalía del Tribunal Especial para el Líbano. UN وفي أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته عقب ذلك، رحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في التحقيق، فضلا عن التعاون الذي أبدته حكومة لبنان والمساعدة التي قدمتها إلى اللجنة، وشجعوا اللجنة على مواصلة عملها مع الاهتمام بعملية الانتقال إلى مكتب المدعي العام في المحكمة الخاصة للبنان.
    El 21 de octubre de 2011 el Consejo, en consultas del pleno, intercambió opiniones sobre el levantamiento de la zona de prohibición de vuelos en Libia, en vista de la evolución de los acontecimientos en el país. UN وفي أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن رفع حظر الطيران في ليبيا في ضوء التطورات الأخيرة التي شهدها البلد.
    El 26 de octubre de 2011, el Consejo, en consultas del pleno, escuchó la exposición informativa del Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, Sr. Christopher Ross. UN في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم السيد كريستوفر روس، المبعوث الشخص للأمين العام إلى الصحراء الغربية، إحاطة إلى المجلس.
    El 17 de octubre de 2011, el Consejo, en consultas del pleno, intercambió opiniones sobre la situación en Kosovo. UN في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في كوسوفو.
    La Representante Especial también informó al Consejo en las consultas del pleno celebradas el 9 de diciembre, y señaló que la situación en la zona de amortiguación se mantenía en calma y estable. UN وقدّمت الممثلة الخاصة أيضا إحاطة المجلس، أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 9 كانون الأول/ديسمبر، أشارت فيها إلى أن الحالة في المنطقة العازلة كانت لا تزال هادئة ومستقرة.
    En las consultas del pleno que se celebraron posteriormente, los miembros del Consejo dijeron que era importante seguir presionando a las partes interesadas en Guinea-Bissau para que las consultas que se estaban celebrando condujeran a la pronta aprobación del nuevo pacto sobre el régimen, con miras a celebrar elecciones antes de fines de 2013. UN وفي مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في أعقاب الإحاطة، أفاد أعضاء المجلس بأنه من الأهمية بمكان مواصلة الضغط على أصحاب المصلحة في غينيا - بيساو من أجل كفالة إسهام المشاورات الجارية في التعجيل باعتماد ميثاق جديد لنظام الحكم، وذلك بهدف إجراء الانتخابات بحلول نهاية عام 2013.
    El 18 de marzo, la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia, Sra. Valerie Amos, informó al Consejo, en consultas del pleno, sobre la situación humanitaria en Malí. UN وفي إطار مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 18 آذار/مارس، قدمت فاليري أموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، إحاطة بشأن الحالة الإنسانية في مالي.
    El 5 de febrero la Jefa de Gabinete, Susana Malcorra, y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hervé Ladsous, informaron al Consejo en consultas del pleno. UN في 5 شباط/فبراير، قدمت سوزانا مالكورا، رئيسة ديوان الأمين العام، وهيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس في إطار مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    En consultas del pleno celebradas el 18 de noviembre, el Consejo recibió información del Representante Especial sobre los acontecimientos ocurridos en Guinea desde la celebración de las elecciones y el anuncio de los resultados provisionales de las elecciones realizado el 15 de noviembre de 2010. UN وفي مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقى المجلس إحاطة قدمها الممثل الخاص بشأن التطورات في غينيا منذ إجراء الانتخابات وإعلان النتائج المؤقتة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Tras la reunión, se celebraron consultas del plenario sobre la cuestión. UN وأعقبت الجلسة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    Durante las consultas del plenario celebradas el 13 de mayo, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó de que la reunión del Grupo de Contacto celebrada en Roma había reafirmado el papel fundamental del Enviado Especial del Secretario General, y anunció que las Naciones Unidas intentarían reabrir su oficina en Trípoli. UN وخلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 13 أيار/مايو، أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أن مجموعة الاتصال في اجتماعها في روما أكد مجددا الدور المحوري الذي يقوم به المبعوث الخاص للأمين العام. وأعلن أيضا أن الأمم المتحدة ستحاول إعادة فتح مكتبها في طرابلس.
    Habiendo examinado un proyecto de resolución en las consultas del plenario celebradas los días 26 y 28 de octubre, el Consejo, reunido a nivel ministerial, aprobó por unanimidad la resolución 1636 (2005) el 31 de octubre. UN وبعد مناقشة مشروع قرار في مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 26 و 28 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس بالإجماع، في جلسة عُقدت على مستوى الوزراء، القرار 1636 (2005) في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    El 3 de marzo, luego de consultas del plenario, el Presidente dio lectura a un comunicado a la prensa en el que los miembros del Consejo acogían con beneplácito el inicio del funcionamiento del Tribunal para hacer comparecer ante la justicia a los responsables de asesinato y poner fin a la impunidad, de conformidad con el estatuto del Tribunal. UN وفي 3 آذار/مارس، قام الرئيس إثر مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته بتلاوة بيان للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن ترحيبهم ببدء أعمال المحكمة لتقديم المسؤولين عن الاغتيالات للعدالة وإنهاء الإفلات من العقاب وذلك وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    Después de la sesión se celebraron consultas plenarias. UN وقد أعقبت الجلسة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more