"مشاورات أجريت مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrar consultas con
        
    • de consultas con
        
    • las consultas celebradas con
        
    • las consultas con
        
    • consultas efectuadas con
        
    • las consultas celebradas en
        
    • consultas con las
        
    Esta evaluación se preparó bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo. UN وقد أعد هذا التقرير تحت مسؤوليتي عقب مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    Después de celebrar consultas con los oficiales jefes de finanzas de las misiones sobre el terreno, se recomendaron mejoras al Manual de Liquidación, que se espera que tengan un efecto positivo en el proceso de liquidación. UN وعلى إثر مشاورات أجريت مع رؤساء الموظفين الماليين في البعثات الميدانية، جرت التوصية بإدخال تحسينات على دليل تصفية البعثات الميدانية، من المتوقع أن يكون لها أثر إيجابي على عملية التصفية.
    El documento se preparó tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    El proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí es resultado de consultas con todos los grupos regionales. UN ومشروع القرار المطروح على الجمعية العامة اليوم هو نتاج مشاورات أجريت مع جميع المجموعات اﻹقليمية.
    Tras las consultas celebradas con la delegación de Turkmenistán, desea presentar algunas revisiones. UN وبعد مشاورات أجريت مع وفد تركمانستان، أعرب الوفد عن رغبته في إدخال عدد من التنقيحات.
    las consultas con una cooperativa local de mineros artesanales confirmaron que la situación que reflejaban esos casos era representativa de la situación de los mineros de Kamituga en general. UN وأكدت مشاورات أجريت مع تعاونية محلية للتعدين الحرفي أن النمط في هذه الحالات القليلة يمثل عمال مناجم كاميتوغا عموما.
    Ese informe fue preparado bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أُعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Tras celebrar consultas con los miembros, se ha acordado que la composición de la misión sea la siguiente: UN وبعد مشاورات أجريت مع الأعضاء، اتفق على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Tras celebrar consultas con la Mesa de la Conferencia de las Partes, el Presidente designado y la Presidenta invitada, se han adoptado las siguientes disposiciones para la mesa redonda. UN وقد تقررت الترتيبات التالية للمائدة المستديرة بعد مشاورات أجريت مع مكتب مؤتمر اﻷطراف والرئيس المعين للمنصب والرئيس المدعو.
    Tras celebrar consultas con los grupos regionales, a propuesta del Presidente, la Asamblea decide que, sin sentar un precedente para otros períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea, oirá una declaración de la Unión Interparlamentaria en el debate de la sesión plenaria. UN وفي أعقاب مشاورات أجريت مع المجموعات اﻹقليمية، بناء على اقتراح الرئيس، قررت الجمعية العامة، بدون وضع سابقة للدورات الاستثنائية اﻷخرى للجمعية العامة، أن تستمع إلى بيان يدلي به الاتحاد البرلماني الدولي في مناقشات الجلسة العامة.
    Las anotaciones al programa provisional del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes se terminaron de elaborar después de celebrar consultas con la Mesa de la CP 6. UN لقد تم استكمال شروح جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف بعد مشاورات أجريت مع مكتب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Las anotaciones al programa provisional del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes se terminaron de elaborar después de celebrar consultas con el Presidente de la CP 7. UN لقد تم استكمال شروح جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بعد مشاورات أجريت مع رئيس الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    4. En octubre de 2001, tras celebrar consultas con las partes, la Comisión aprobó su reglamento (www.pca-cpa.org). UN 4 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، وإثر مشاورات أجريت مع الطرفين، اعتمدت اللجنة النظام الداخلي [www.pca-cpa.org].
    Ello había incluido la celebración de consultas con la Asesoría Jurídica del Estado y en el seno del Consejo de Ministros. UN وأردفت تقول إن هذه اﻹجراءات تضمنت مشاورات أجريت مع مكتب قوانين الدولة وعلى صعيد مجلس الوزراء.
    Ello había incluido la celebración de consultas con la Asesoría Jurídica del Estado y en el seno del Consejo de Ministros. UN وأردفت تقول إن هذه اﻹجراءات تضمنت مشاورات أجريت مع مكتب قوانين الدولة وعلى صعيد مجلس الوزراء.
    Se había elaborado un plan de promoción de la inversión sobre la base de consultas con diferentes interesados, incluidos algunos organismos públicos y el sector privado. UN وقال إن خطة قد وضعت لتشجيع الاستثمار استناداً إلى مشاورات أجريت مع مختلف أصحاب المصالح، بما في ذلك الوكالات الحكومية والقطاع الخاص.
    Estas conclusiones son el resultado de las consultas celebradas con comunidades y organizaciones indígenas concretas. UN 13 - وجرى التوصل لهذه الاستنتاجات بفضل مشاورات أجريت مع عدد معين من مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Tras las consultas celebradas con los miembros del Consejo, se ha decidido que los integrantes de la misión serán los siguientes: UN " وفي أعقاب مشاورات أجريت مع الأعضاء، اتفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    Como resultado de las consultas celebradas con las organizaciones no gubernamentales presentes en el segundo período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio de Hábitat II, se establecieron una secretaría profesional y un comité organizador, compuestos de alrededor de 20 organizaciones no gubernamentales turcas. UN ١٨ - وإثر مشاورات أجريت مع المنظمات غير الحكومية الممثلة في الدورة الموضوعية الثانية للجنة التحضيرية، جرى إنشاء أمانة مهنية ولجنة مضيفة، تتألفان من حوالي ٢٠ من المنظمات غير الحكومية التركية.
    La certificación oficial del censo electoral definitivo se basó en las consultas con dichos interesados. UN واستند التصديق الرسمي على قائمة الناخبين النهائية إلى مشاورات أجريت مع تلك الأطراف صاحبة المصلحة.
    El informe, basado en consultas efectuadas con alrededor de 6.000 afganos, recomienda un conjunto de medidas para reparar pasados abusos. UN ويوصي التقرير، الذي يستند إلى مشاورات أجريت مع 000 6 أفغاني، بمجموعة من التدابير للتصدي للانتهاكات الماضية.
    Tras las consultas celebradas en el Consejo de Seguridad, el Presidente del Consejo, hablando en nombre de los miembros del Consejo, hizo la siguiente declaración en la 3230ª sesión, celebrada el 8 de junio de 1993, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en Camboya " : UN على إثر مشاورات أجريت مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي، نيابة عن المجلس، في جلسته ٣٢٣٠ المعقودة في ٨ حزيران/يونيه وذلك بصدد نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كمبوديا " :
    La respuesta se basó en consultas con las comunidades científicas y de gestión de recursos regionales e internacionales y con la industria del petróleo y del gas del sector privado. UN وقد استُند في بناء هذه القدرة إلى مشاورات أجريت مع أوساط إقليمية ودولية تعمل في المجالات العلمية ومجالات إدارة الموارد ومع صناعة النفط والغاز التابعة للقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more