"مشاورات وثيقة مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrechas consultas con
        
    • estrecha consulta con
        
    • consultas estrechas con
        
    • intensas consultas con
        
    • consulta exhaustiva con
        
    • detenidas consultas con
        
    • frecuentes consultas mantenidas con
        
    Es evidente que la elaboración de un modus operandi para realizar estas tareas exige la celebración de estrechas consultas con las partes. UN ومن الواضح أن وضع خطة العمل اللازمة للاضطلاع بهذه المهام يستلزم إجراء مشاورات وثيقة مع الطرفين.
    Para establecer el criterio adecuado es preciso mantener estrechas consultas con todos los elementos de la sociedad rwandesa. UN ويتطلب تطبيق النهج الملائم اجراء مشاورات وثيقة مع جميع عناصر المجتمع الرواندي.
    También me propongo mantener estrechas consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de este proceso. UN وأعتزم أيضا أن أجري مشاورات وثيقة مع البلدان المساهمة بقوات في كل مراحل هذه العملية.
    El Foro convino en trabajar en estrecha consulta con otros Estados y organizaciones que compartían esa posición. UN ووافق المنتدى على إجراء مشاورات وثيقة مع الدول والمنظمات اﻷخرى التي لها موقف مشترك.
    El Enviado Especial mantendrá consultas estrechas con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo. UN وسوف يجري المبعوث الخاص مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Se están celebrando intensas consultas con administradores de toda la organización para formular propuestas específicas y para garantizar la asunción colectiva de la labor. UN وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية.
    Aseguró a las delegaciones que el UNFPA continuaría celebrando estrechas consultas con los Estados Miembros. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    Aseguró a las delegaciones que el UNFPA continuaría celebrando estrechas consultas con los Estados Miembros. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    Además, era necesario entablar estrechas consultas con otros copartícipes bilaterales y multilaterales en cuanto a la finalización del programa para el país, a fin de evitar duplicaciones. UN وأضاف أنه يتعين إجراء مشاورات وثيقة مع الشركاء اﻵخرين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف عند وضع البرنامج القطري في صيغته النهائية لتجنب الازدواج.
    Además, durante toda la misión, el Enviado Personal celebró estrechas consultas con el Dr. Salim Ahmed Salim, Secretario General de la OUA. UN وعلاوة على ذلك، وطوال هذه البعثة، أجرى المبعوث الشخصي مشاورات وثيقة مع سالم أحمد سالم الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Es menester mantener estrechas consultas con cada país en el que vayan a ubicarse las suboficinas para crear un entorno de trabajo adecuado. UN وقال إن إجراء مشاورات وثيقة مع كل بلد من المقرر أن يكون موقعا لأحد هذه المكاتب المصغّرة أمر حيوي من أجل ضمان وجود بيئة عمل مناسبة.
    Además, se deberán mantener estrechas consultas con todos los Estados Miembros sobre cualesquiera necesidades relativas a fases futuras del incremento de la seguridad en el CIV y sobre los mecanismos de financiación pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعيّن إجراء مشاورات وثيقة مع جميع الدول الأعضاء بشأن أي متطلبات للمراحل المقبلة لأيّ تحسينات فنية يحتمل إدخالها في مركز فيينا الدولي وبشأن آليات التمويل ذات الصلة.
    La orden se emitió tras estrechas consultas con los miembros de la Junta Directiva y otras personas. UN 35 - وقد اتخذ هذا الأمر بعد إجراء مشاورات وثيقة مع أعضاء المجلس التوجيهي وغيرهم.
    El Administrador Adjunto indicó que el PNUD estaba en estrecha consulta con la Junta de Auditores para concebir medidas correctivas. UN وأشار مدير البرنامج المساعد الى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أجرى مشاورات وثيقة مع مجلس مراجعي الحسابات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي.
    El Administrador Adjunto indicó que el PNUD estaba en estrecha consulta con la Junta de Auditores para concebir medidas correctivas. UN وأشار مدير البرنامج المساعد الى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أجرى مشاورات وثيقة مع مجلس مراجعي الحسابات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي.
    Estos comités están formados por los jefes de las misiones diplomáticas de los Estados miembros de la ANASO y se mantienen en estrecha consulta con los países huéspedes para la puesta en práctica de las decisiones adoptadas en las reuniones ministeriales formales de diálogo. UN وتتكون هذه اللجان من رؤساء البعثات الدبلوماسية للدول اﻷعضاء في الرابطة وتجري مشاورات وثيقة مع البلدان المضيفة بشأن تنفيذ القرارات التي تتخذ في اجتماعات الحوار الوزارية الرسمية.
    El Embajador Brunner, que tiene previsto realizar su primera misión a la región en la segunda quincena del mes en curso, celebrará consultas estrechas con el Presidente en funciones de la CSCE. UN وسيجري السفير برونر، الذي يزمع الاضطلاع بمهمته اﻷولى الى تلك المنطقة في النصف الثاني من الشهر الجاري، مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Además, las Naciones Unidas celebraron consultas estrechas con la parte de Abjasia en relación con el programa de trabajo de la misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأمم المتحدة مشاورات وثيقة مع الجانب الأبخازي فيما يتعلق ببرنامج عمل البعثة.
    En realidad, esperamos que los Estados Miembros desempeñen un papel en ese ejercicio, puesto que tales acciones y programas deben aplicarse al nivel nacional, lo que necesariamente requerirá consultas estrechas con los Gobiernos. UN وإننا قطعا نأمل أن يكون للدول الأعضاء دور في العملية، بالنظر إلى أن هذه الإجراءات والبرامج ستنفّذ على الصعيد الوطني مما يتطلب بالضرورة إجراء مشاورات وثيقة مع الحكومات.
    Se están celebrando intensas consultas con administradores de toda la organización para formular propuestas específicas y para garantizar la asunción colectiva de la labor. UN وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية.
    Tales instrucciones se impartirán previa consulta exhaustiva con los miembros de una misión; UN وستعطى مثل هذه التعليمات بعد إجراء مشاورات وثيقة مع أعضاء البعثة.
    6. El Ministerio de Asuntos Exteriores y Comercio ha coordinado el proceso de preparación del presente informe y ha procedido a detenidas consultas con los ministerios y órganos gubernamentales competentes. UN 6- وقامت وزارة الشؤون الخارجية والتجارة بتنسيق عملية إعداد هذا التقرير وأجرت مشاورات وثيقة مع الوزارات والهيئات الحكومية ذات الصلة.
    La Directora confirmó que el programa del país se había formulado basándose en las frecuentes consultas mantenidas con el Gobierno, los donantes y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y señaló que la campaña de promoción se atendría al criterio de descentralización del Gobierno. UN وأكدت أن البرنامج القطري قد جرى وضعه استنادا إلى مشاورات وثيقة مع الحكومة والجهات المانحة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. وذكرت أنه سيجري الاضطلاع بحملة للدعوة باستخدام النهج اللامركزي للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more