"مشاورة إقليمية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una consulta regional sobre
        
    En julio se celebrará en Nairobi una consulta regional sobre su aplicación, a cargo de los gobiernos de la región. UN وستُعقد في نيروبي في تموز/يوليه، بقيادة حكومات المنطقة، مشاورة إقليمية بشأن تنفيذ ذلك.
    1. Facilitar una consulta regional sobre la violencia contra la mujer UN 1 - تيسير إجراء مشاورة إقليمية بشأن العنف ضد المرأة
    La oficina regional de la FAO para Asia y el Pacífico, en colaboración con el Ministerio de Agricultura y Silvicultura, organizó una consulta regional sobre " Adelanto de la mujer rural en la etapa posterior a Beijing+ " . UN 15 - وينظم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع وزارة الزراعة والغابات مشاورة إقليمية بشأن النهوض بالمرأة الريفية في الفترة اللاحقة لمؤتمر بيجين.
    En este sentido, el Consejo alienta a la Comisión y las organizaciones regionales pertinentes a que, en estrecha colaboración con las Naciones Unidas y otras partes interesadas, trabajen conjuntamente para organizar una consulta regional sobre los problemas a que se hace frente en la región; UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اللجنة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على أن تعمل معا، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة وسائر الفاعلين المعنيين، من أجل تنظيم مشاورة إقليمية بشأن المشاكل التي تواجهها المنطقة؛
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos celebraron una reunión de coordinación y organizaron una consulta regional sobre prevención de la tortura en 2011. UN 101 - وعقدت مفوضية حقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان اجتماعاً تنسيقياً ونظمتا مشاورة إقليمية بشأن منع التعذيب في عام 2011.
    Las actividades de seguimiento incluyeron una consulta regional sobre la aplicación de las recomendaciones resultantes de las visitas efectuadas en las Américas y el Caribe, y un estudio conjunto sobre las prácticas en relación con la detención secreta publicado por los cuatro procedimientos especiales titulares de mandatos. UN وتشمل أنشطة المتابعة إجراء مشاورة إقليمية بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات القطرية التي تم القيام بها في الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، ودراسة مشتركة عن الاحتجاز السري صادرة عن أربعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    En abril de 2014, el UNICEF organizó una consulta regional sobre la reducción del riesgo de desastres, que contó con la participación de más de 84 niños y jóvenes iraquíes y sirios en la región del Kurdistán. UN ٥٧ - وفي نيسان/أبريل 2014، يسّرت اليونيسيف عقد مشاورة إقليمية بشأن الحد من أخطار الكوارث، وذلك بمشاركة ما يزيد على 84 طفلا وشابّا عراقيا وسوريا في إقليم كردستان.
    En colaboración con la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, en septiembre de 2002 el ONU-Hábitat celebró una consulta regional sobre la gestión local y la reducción de los efectos de los desastres en la región del Caribe, en la que participaron ocho Estados de América Central y del Caribe. UN 40 - ونظم موئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، مشاورة إقليمية بشأن الإدارة المحلية والحد من الكوارث في منطقة الكاريبي في أيلول/سبتمبر 2002 شارك فيها ممثلون من ثمان دول من أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي.
    Además, en aras de una mejor comprensión de las dificultades específicas a que se enfrentan las mujeres indígenas, el Relator Especial, junto con la anterior Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, Yakin Ertürk, participó en una consulta regional sobre la violencia contra las indígenas en Asia y el Pacífico. UN 27 - وبالإضافة إلى ذلك، وحرصاً على فهم أفضل للتحديات الخاصة التي تواجه نساء الشعوب الأصلية، شارك المقرر الخاص في مشاورة إقليمية بشأن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في آسيا والمحيط الهادئ مع المقرر الخاص السابق المعني بمسألة العنف ضد المرأة؛ أسبابه ونتائجه، ياكين إرتورك.
    El Foro Asiático promovió las cuestiones relacionadas con la salud materna entre los parlamentarios y organizó una consulta regional sobre este tema en colaboración con el UNFPA. La consulta se celebró en Bali (Indonesia) del 13 al 15 de agosto de 2009. Posteriormente el Foro llevó a cabo un seguimiento a escala nacional. UN روّج المنتدى الآسيوي لقضايا الصحة النفاسية بين البرلمانيين، ونظم مشاورة إقليمية بشأن الصحة النفاسية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في بالي بإندونيسيا، في الفترة من 13 إلى 15 آب/أغسطس 2009، ومتابعة على الصعيد القطري.
    La organización participó en una consulta regional sobre la colaboración de las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil con el sistema internacional de derechos humanos, organizada por el ACNUDH y el PNUD, en Bangkok, los días 22 y 23 de noviembre de 2010. UN شاركت المنظمة في مشاورة إقليمية بشأن انخراط مؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني الوطنية في عمل المنظومة الدولية لحقوق الإنسان، نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك يومي 22 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Los días 1 y 2 de agosto de 2013 intervino en una consulta regional sobre medidas para poner fin a la explotación sexual de niños con fines comerciales en África, organizada por ECPAT en Addis Abeba. UN ففي 1 و 2 آب/أغسطس 2013، شاركت في مشاورة إقليمية بشأن الإجراءات الرامية إلى وقف استغلال الأطفال جنسيا في أفريقيا لأغراض تجارية، نظمتها في أديس أبابا الشبكة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية.
    En noviembre de 2013, el ACNUDH y el Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición organizaron en Kampala una consulta regional sobre la justicia transicional en África. UN ٥٩ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قامت المفوضية والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار بتنظيم مشاورة إقليمية بشأن العدالة الانتقالية في أفريقيا (كامبالا).
    También participó en una consulta regional sobre la discriminación contra la mujer en la región del Oriente Medio y África del Norte, especialmente en el contexto de la vida familiar y cultural (Túnez, 18 y 19 de diciembre de 2013). UN وشاركت أيضاً في مشاورة إقليمية بشأن التمييز ضد المرأة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع التركيز بشكل خاص على الأسرة والحياة الثقافية (تونس العاصمة، 18-19 كانون الأول/ديسمبر 2013).
    En febrero de 2013, el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia y el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo de la Unión Africana organizaron una consulta regional sobre la rehabilitación y la reintegración de los extremistas violentos. UN 29 - قام معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، التابع للاتحاد الأفريقي، بتنظيم مشاورة إقليمية بشأن إعادة تأهيل وإعادة إدماج المتطرفين الممارسين للعنف في شباط/فبراير 2013.
    En noviembre de 2012, el ACNUDH y el PNUD, junto con el Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición, organizaron conjuntamente una consulta regional sobre la justicia de transición, lo que contribuyó a lograr una mayor sensibilización de los interesados acerca de los principios y normas internacionales. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اشتركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والبرنامج الإنمائي، مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار()، في تنظيم مشاورة إقليمية بشأن العدالة الانتقالية، ساعدت على زيادة وعي الجهات المعنية بالمبادئ والمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more