"مشاورة عالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una consulta mundial
        
    • consultas mundiales
        
    • una consulta global
        
    • consulta a nivel mundial
        
    • consulta a escala mundial
        
    134. El ACNUR adoptó su Programa de Protección después de una consulta mundial sobre protección internacional celebrada en 2001. UN 134- وقد اعتمدت المفوضية خطتها المتعلقة بالحماية بعد إجراء مشاورة عالمية بشأن الحماية الدولية في عام
    Se ha programado una consulta mundial que se celebrará en Oslo en 2008, en colaboración con el Ministerio del Interior de Noruega. UN ومن المقرر تنظيم مشاورة عالمية في عام 2008 في أوسلو، بالتعاون مع الوزارة النرويجية للحكم المحلي.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) organizó en Ginebra una consulta mundial con más de 300 participantes. UN ونظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشاورة عالمية في جنيف، حضرها أكثر من 300 مشارك.
    Las consultas mundiales sobre el SCAE-Energía tendrán lugar a principios de 2012. UN وستعقد مشاورة عالمية بشأن النظام الفرعي للطاقة في أوائل عام 2012.
    Además, el libro blanco fue examinado mediante una consulta mundial por vía electrónica a fin de asegurar la participación efectiva de la comunidad científica. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى استعراض الكتاب الأبيض من خلال مشاورة عالمية جرت بالوسائل الإلكترونية بهدف ضمان المشاركة الفعالة للأوساط العلمية.
    Gran parte de esta evidencia ha sido proporcionada por las propias personas de edad en una consulta mundial realizada en 36 países a 1.300 hombres y mujeres de este grupo de población. UN والكثير من هذه الدلائل يأتينا من المسنين أنفسهم، من خلال مشاورة عالمية أجريت في 36 بلدا، شارك فيها 300 1 مسنّة ومسنا.
    Una iniciativa emprendida por el PNUMA culminó en la aprobación de las directrices técnicas internacionales sobre la seguridad de la biotecnología en una consulta mundial de expertos designados por los gobiernos celebrada en El Cairo en 1995. UN أسفرت مبادرة اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن قيام مشاورة عالمية لخبراء حكوميين، عقدت في القاهرة، في عام ١٩٩٥، باعتماد مبادئ توجيهية تقنية دولية للسلامة في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    El ACNUR adoptó su Programa de Protección después de una consulta mundial sobre protección internacional celebrada en 2001. UN 134- وقد اعتمدت المفوضية خطتها المتعلقة بالحماية بعد إجراء مشاورة عالمية بشأن الحماية الدولية في عام 2001.
    Consultas regionales, originalmente cuatro al año, suprimidas por falta de recursos; celebración de una consulta mundial anual con mayor participación UN توقفت المشاورات الإقليمية، التي كانت تتم في البداية بواقع 4 مشاورات في السنة، نظرا لاعتبارات متصلة بالموارد؛ ولعقد مشاورة عالمية سنوية أكثر اتصافا بطابع المشاركة.
    En 2007, el UNFPA organizó una consulta mundial sobre la mutilación/ablación genital femenina en Addis Abeba. UN 46 - وفي عام 2007، نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورة عالمية بشأن تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للأنثى في أديس أبابا.
    En febrero de 2010 se hizo un balance de los progresos en forma de una consulta mundial. UN وأُجرِي تقييم للتقدم المحرز في شكل مشاورة عالمية في شباط/فبراير 2010.
    También se tuvieron en cuenta los resultados de un experimento sobre el conjunto básico de estadísticas ambientales realizado en 25 países, así como los resultados de una consulta mundial sobre el marco revisado. UN وروعيت في هذا التنقيح أيضا نتائج عملية تجريبية تتعلق بالمجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية أجراها 25 بلدا علاوة على نتائج مشاورة عالمية بشأن الإطار المنقح.
    Tras una consulta con el grupo de expertos sobre cuentas de energía, se pondrá en marcha una consulta mundial en relación con el proyecto completo de documento del SCAE-Energía, que consta de siete capítulos y anexos. UN 24 - وعقب التشاور مع فريق الخبراء المعني بحسابات الطاقة، سيتم الشروع في مشاورة عالمية بشأن المسودة الكاملة لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية للطاقة، وهي مسودة تتألف من سبعة فصول ومرفقات.
    una consulta mundial iniciada por el UNFPA pretende no solo impulsar el programa de la CIPD, sino también asegurar su estrecha integración en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN وتهدف مشاورة عالمية بدأها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز خطة عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية وأيضا إلى ضمان إدماجه بشكل وثيق في خطة التنمية العالمية بعد عام 2015.
    A este respecto, el UNICEF está preparando una consulta mundial sobre la Niña, que se celebrará en la India del 10 al 16 de febrero de 1994. UN وفي هذا الصدد فإن اليونيسيف قائمة باﻹعداد لعقد " مشاورة عالمية بشأن الطفلة " في الهند، في الفترة من ١٠ الى ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    El Grupo de Trabajo presentó dos informes en los que invitaba especialmente al Secretario General de las Naciones Unidas a que organizara una consulta mundial sobre los problemas fundamentales que planteaba la aplicación de la Declaración y sobre los criterios que debían aplicarse para evaluar los progresos logrados en la realización del derecho al desarrollo. UN وقدم الفريق العامل تقريرين دعا فيهما اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى القيام، بصفة خاصة، بتنظيم مشاورة عالمية بشأن المشاكل اﻷساسية المترتبة على تنفيذ اﻹعلان، وكذلك بشأن المعايير الواجبة التطبيق عند قياس التقدم المحرز في مجال إعمال الحق في التنمية.
    En mayo de 2006, se examinó una primera versión del documento resultante en una consulta mundial, organizada conjuntamente por el UNICEF y la UNESCO en el Centro de Investigaciones Innocenti del Fondo en Florencia (Italia). UN وفي أيار/مايو 2006، نوقشت صيغة أولى للوثيقة التي ترتبت على ذلك في مشاورة عالمية نظمتها اليونيسيف واليونسكو بشكل مشترك في مركز إينوشينتي للأبحاث التابع لليونيسيف في فلورنسا، إيطاليا.
    Está revisto finalizar la redacción del volumen 2 y del volumen 3 para mediados de 2012 y se someterán a consultas mundiales antes de presentarlos a la Comisión de Estadística en 2013. UN ومن المتوقع أن ينتهي تحرير المجلد الثاني ويُنجز المجلد الثالث بحلول منتصف عام 2012 قبل إجراء مشاورة عالمية بشأنهما وعرضهما على اللجنة الإحصائية في عام 2013.
    El Secretario General había iniciado un proceso de consultas mundiales para recabar las opiniones de los gobiernos, el sector privado y otros interesados sobre el establecimiento del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN 13 - وبدأ الأمين العام عملية مشاورة عالمية لاستقصاء آراء الحكومات والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En marzo de 2010, la OMS, la OIM y el Gobierno de España organizaron una consulta global sobre la salud de los migrantes que llevó a la creación de un marco operacional para promover la salud de los migrantes. UN وقامت منظمة الصحة العالمية، والمنظمة الدولية للهجرة، وحكومة إسبانيا بتنظيم مشاورة عالمية بشأن صحة المهاجرين في نيسان/أبريل 2010 مما أدى إلى وضع إطار عملي لتعزيز صحة المهاجرين.
    El Banco Mundial y el FMI han iniciado un proceso de consulta a nivel mundial sobre la citada Iniciativa, para que ésta sirva realmente para encontrar una solución global a los problemas de deuda de los países pobres muy endeudados. UN ونظم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مشاورة عالمية بشأن المبادرة لجعلها إسهاما كامل الفعالية في الحل الشامل لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En marzo y abril de 2011 se celebró una consulta a escala mundial sobre el proyecto completo de guía. UN وعقدت مشاورة عالمية بشأن المسودة الكاملة للدليل في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more