La policía de San José encontró a los sospechosos y están detenidos sin fianza. | Open Subtitles | شرطة سان خوزيه القت القبض على مشتبه بهم وهم يحجزونهم بدون كفالة |
Tenemos dos sospechosos en custodia, pero sus huellas no están en la cinta. | Open Subtitles | قبضنا على اثنين مشتبه بهم وليس لدينا بصماتهم على الشريط اللاصق |
Ok, sigamos, Teniente, Usted dijo que había 4 otros sospechosos que podrían tener un motivo. | Open Subtitles | حسنا لننتقل ، ايها الملازم قلت هناك اربع اخرون مشتبه بهم وعندهم الدافع |
No se ha identificado ni se han presentado cargos contra ningún sospechoso. | UN | ولم تحدد هوية أي مشتبه بهم ولم توجه تهم لأحد. |
Parece que el fuego en la plataforma no fue accidental. ¿Algún sospechoso? | Open Subtitles | النار في الزيِّ كَانتْ بدون حادثَ أيّ مشتبه بهم ؟ |
No podemos utilizar los datos médicos de esta oficina, ya que todos son sospechosos. | Open Subtitles | لايمكننا الإستعانة بأي طبيب شرعي من هذا المكتب لأنهم جميعا مشتبه بهم |
Las tropas dispararon contra tres sospechosos que huían tras haber recibido la voz de alto. | UN | أطلق الجنود النار على ثلاثة أشخاص مشتبه بهم اذ فروا بعد أن أمروا بالتوقف. |
Detuvimos y deportamos a los extranjeros sospechosos que se encontraban en nuestro territorio. | UN | واعتقلنا أجانب مشتبه بهم وجدناهم في أراضينا. |
Además, la Fiscalía ha identificado a 40 nuevos sospechosos de cuyo enjuiciamiento desea inhibirse en favor de las jurisdicciones nacionales. | UN | 10 - وقد تعرف الادعاء أيضا على 40 مشتبه بهم يعتزم إحالة مقاضاتهم إلى ولاياتهم القضائية الوطنية. |
Se han identificado a cinco sospechosos, que han sido todos ellos expulsados de Albania. | UN | تعرفت السلطات على خمسة أفراد مشتبه بهم وطردتهم من ألبانيا. |
El Fiscal concluyó recientemente las investigaciones sobre 16 sospechosos. | UN | وقد أنجز المدعي العام مؤخرا تحقيقات بشأن 16 مشتبه بهم. |
La mayoría de esas violaciones se refieren a casos de malos tratos, violación, tortura de sospechosos por parte de agentes de policía e infracción de las garantías procesales por parte de la policía y los funcionarios judiciales. | UN | وتتعلق معظم الانتهاكات المسجلة بحالات قام فيها موظفون في الشرطة بإساءة معاملة مشتبه بهم أو اغتصابهم أو تعذيبهم أو بحالات أخرى أخل فيها موظفون في الشرطة والجهاز القضائي بأصول المحاكمة العادلة. |
En tal sentido, había en ese momento una causa abierta contra unos sospechosos de piratería detenidos frente a las costas de Somalia. | UN | وعلى ذلك الأساس، توجد حاليا دعوى عالقة أمام المحاكم ضد قراصنة مشتبه بهم اعتقلوا قبالة ساحل الصومال. |
Se estima que, en total, 350 sospechosos de piratería o piratas condenados están detenidos en Somalilandia y Puntlandia. | UN | ويقدَّر مجموع الأشخاص المحتجزين حاليا في صوماليلاند وبونتلاند كقراصنة مشتبه بهم أو مدانين بنحو 350 شخصا. |
Kenya y Seychelles siguieron recibiendo sospechosos de piratería para su enjuiciamiento. | UN | واستمرت كينيا وسيشيل في استقبال مشتبه بهم في قضايا تتعلق بالقرصنة لمحاكمتهم. |
No ha habido detenciones y la policía no ha identificado a ningún sospechoso. | UN | ولم يُعتقل أي شخص فيما يتصل بهذه الجريمة ولم تجد الشرطة أي مشتبه بهم. |
Por el momento, no hay ningún sospechoso. | Open Subtitles | وحتى هذه اللحظة لا يوجد مشتبه بهم محتملون |
Pero, hasta ahora, no nos ha conducido a ningún sospechoso. | Open Subtitles | لكن، حتى الآن، هو ليس قدنا إلى أيّ مشتبه بهم. |
Quien lo haya visto es sospechoso. | Open Subtitles | كل ذلك صحيح، ما يعني أن كل من قابلهم على مدى الطريق مشتبه بهم |
Estos dibujos de personas sospechosas, basados en las descripciones dadas por los testigos, se publicaron en la prensa. | UN | ولقد نشرت الصحف هذه الصور ﻷشخاص مشتبه بهم بالاستناد إلى اﻷوصاف التي قدمها الشهود. |
FBI estaba rastreando un pequeño avión que volaba a baja altura sobre la frontera, llevadas a presuntos contrabandistas. | Open Subtitles | المباحث الفدرالية كانت تتعقب طائرة صغيرة كانت تحلق بجانب الحدود تحمل مهربين مشتبه بهم |
Entonces nadie sospecha que eres el gatillo. | Open Subtitles | لا. لذا مشتبه بهم لا أحدِ أنت هَلْ البندقية؟ |
Desde los enfrentamientos que tuvieron lugar en Arsal, ha habido una serie de incursiones de las fuerzas de seguridad en asentamientos de refugiados improvisados para detener a supuestos militantes tras los ataques perpetrados contra las fuerzas de seguridad; esas incursiones dieron lugar a la detención de refugiados sirios. | UN | 52 - ومنذ مواجهات عرسال، قامت القوى الأمنية بسلسلة من المداهمات في المستوطنات غير الرسمية للاجئين من أجل القبض على مقاتلين مشتبه بهم في أعقاب هجمات ضد قوى الأمن، اعتُقل بنتيجتها لاجئون سوريون. |
En cuanto al asunto planteado durante el diálogo interactivo de la presunta participación de las autoridades polacas en el programa de detenciones y entregas extrajudiciales secretas dirigido por los Estados Unidos de América, Amnistía Internacional lamentaba que en el informe final no hubiera recomendaciones específicas sobre el particular. | UN | وفيما يتعلق بما ادُّعي عن ضلوع السلطات البولندية في البرنامج السري الذي تديره الولايات المتحدة والذي يتم فيه اعتقال مشتبه بهم وتسليمهم، وهي مسألة أُثيرت أثناء الحوار التفاعلي، أعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لعدم تضمين التقرير المتعلق بحصيلة الاستعراض توصيات محددة في هذا الشأن. |