"مشترك بين الوزارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • interministerial
        
    • interdepartamental
        
    En mi país se creó un grupo interministerial especial para coordinar las actividades internas relacionadas con dicha Convención. UN ولقد أُنشئ في بلدي فريق مخصص مشترك بين الوزارات لتنسيق الأنشطة الداخلية المتعلقة بهذه الاتفاقية.
    En 2005 se ha puesto en marcha un segundo plan de acción cuyas actividades están siendo supervisadas por un grupo de trabajo interministerial. UN وقد وضعت خطة عمل ثانية في عام 2005، ويتولى فريق عامل مشترك بين الوزارات برصد الأنشطة التي تجرى في إطارها.
    Con el fin de garantizar la coordinación y la colaboración intersectorial, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial. UN وحرصا على كفالة التنسيق والتعاون عبر القطاعات، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض.
    El Ministerio dirige una delegación interministerial para participar en la Conferencia de Beijing de 1995, y contrae compromisos en nombre del Gobierno. UN وتولت هذه الوزارة في عام 1995 رئاسة وفد مشترك بين الوزارات للمشاركة في مؤتمر بيجين، وعقدت التزامات باسم الحكومة.
    En virtud de los procedimientos existentes, el estudio debe ser realizado por un foro interdepartamental, integrado por las instituciones pertinentes. UN وتقضي الإجراءات المعمول بها بأن يتولى أمر إعداد الدراسة محفل مشترك بين الوزارات يضم المؤسسات المعنية بالأمر.
    Además, se ha creado un equipo interministerial para coordinar y supervisar su ejecución. UN وأنشئ أيضاً فريق مشترك بين الوزارات لتنسيق عملية التنفيذ والإشراف عليها.
    Se ha establecido un grupo de trabajo interministerial para formular una política estructural sobre la prostitución, en estrecha colaboración con las autoridades de la isla. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة.
    Todas las actividades relacionadas con el desarrollo de los gitanos eran coordinadas por el Ministerio de Asuntos Sociales por conducto de un grupo de trabajo interministerial. UN وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات.
    Todas las actividades relacionadas con el desarrollo de los gitanos eran coordinadas por el Ministerio de Asuntos Sociales por conducto de un grupo de trabajo interministerial. UN وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات.
    Una medida institucional importante en ese sentido fue el establecimiento de un grupo de trabajo interministerial para la cooperación con la sociedad civil. UN ومن الخطوات المؤسسية الهامة في هذا المضمار إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات للتنسيق مع المجتمع المدني.
    Se ha designado a un grupo interministerial para analizar y proponer políticas estatales con miras a promover el avance de la población negra. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لبحث واقتراح السياسات العامة للنهوض بالسكان السود.
    Desde 1995, existe un consejo interministerial para combatir el delito que debe formular una estrategia amplia en ese ámbito. UN فقد أنشئ منذ سنة ١٩٩٥ مجلس مشترك بين الوزارات لمكافحة الجريمة مهمته صياغة استراتيجية شاملة في هذا الميدان.
    Se explicó a la Alta Comisionada la dificultad de llevar a cabo una investigación pues para ello era necesario un esfuerzo interministerial. UN وشرحت الحكومة للمفوضة السامية أن من الصعب إجراء تحقيق وأن من الضروري بذل جهد مشترك بين الوزارات.
    Dentro de cada Ministerio podrían crearse órganos responsables que podrían coordinarse a través de una estructura interministerial. UN ويمكن تعيين جهة اتصال في كل وزارة بحيث يتم التنسيق بين جميع جهات الاتصال من خلال هيكل مشترك بين الوزارات.
    Por decreto interministerial se ha creado un comité nacional de dirección (CNP) en espera de que se establezcan las comisiones especializadas. UN وأنشئت لجنة وطنية للتوجيه بموجب قرار مشترك بين الوزارات في انتظار إنشاء اللجان المتخصصة.
    En Uganda el estatuto de refugiado es otorgado por un Comité especial, un órgano interministerial integrado por miembros de la policía y los organismos de seguridad. UN يقرر مركز اللاجئ في أوغندا لجنة أهلية اللجوء، وهي جهاز مشترك بين الوزارات وتضم أعضاء من الشرطة وأجهزة الأمن ذات الصلة.
    Esa legislación complementar deberá ser elaborada por una Comisión o Grupo de Trabajo interministerial. UN ويتعين أن تقوم لجنة أو فريق عامل مشترك بين الوزارات بصياغة هذا التشريع التكميلي.
    En la actualidad un grupo de trabajo interministerial está preparando una propuesta para la reglamentación de la prostitución voluntaria. UN وثمة فريق عامل مشترك بين الوزارات يدرس حاليا اقتراحا بتنظيم البغاء الطوعي.
    Se ha establecido un Grupo interministerial de coordinación con el mandato de ejecutar el Plan de Acción Nacional para la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وأنشئ فريق تنسيق مشترك بين الوزارات تتمثل مهمته في تنفيذ خطة العمل الوطنية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    vi) A este respecto, se ha creado una Estructura interministerial de coordinación en materia de lucha contra el terrorismo. UN ' 6` وفي هذا الصدد، أنشئ هيكل مشترك بين الوزارات للتنسيق في مجال مكافحة الإرهاب.
    Concretamente, un grupo de trabajo interdepartamental sobre el suicidio formula estrategias y coordina la acción del gobierno. UN وعلى صعيد التطبيق، يتولى فريق عامل مشترك بين الوزارات ومعني بمسألة الانتحار وضع استراتيجيات وتنسيق الإجراءات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more