En mi país se creó un grupo interministerial especial para coordinar las actividades internas relacionadas con dicha Convención. | UN | ولقد أُنشئ في بلدي فريق مخصص مشترك بين الوزارات لتنسيق الأنشطة الداخلية المتعلقة بهذه الاتفاقية. |
En 2005 se ha puesto en marcha un segundo plan de acción cuyas actividades están siendo supervisadas por un grupo de trabajo interministerial. | UN | وقد وضعت خطة عمل ثانية في عام 2005، ويتولى فريق عامل مشترك بين الوزارات برصد الأنشطة التي تجرى في إطارها. |
Con el fin de garantizar la coordinación y la colaboración intersectorial, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial. | UN | وحرصا على كفالة التنسيق والتعاون عبر القطاعات، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض. |
El Ministerio dirige una delegación interministerial para participar en la Conferencia de Beijing de 1995, y contrae compromisos en nombre del Gobierno. | UN | وتولت هذه الوزارة في عام 1995 رئاسة وفد مشترك بين الوزارات للمشاركة في مؤتمر بيجين، وعقدت التزامات باسم الحكومة. |
En virtud de los procedimientos existentes, el estudio debe ser realizado por un foro interdepartamental, integrado por las instituciones pertinentes. | UN | وتقضي الإجراءات المعمول بها بأن يتولى أمر إعداد الدراسة محفل مشترك بين الوزارات يضم المؤسسات المعنية بالأمر. |
Además, se ha creado un equipo interministerial para coordinar y supervisar su ejecución. | UN | وأنشئ أيضاً فريق مشترك بين الوزارات لتنسيق عملية التنفيذ والإشراف عليها. |
Se ha establecido un grupo de trabajo interministerial para formular una política estructural sobre la prostitución, en estrecha colaboración con las autoridades de la isla. | UN | وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة. |
Todas las actividades relacionadas con el desarrollo de los gitanos eran coordinadas por el Ministerio de Asuntos Sociales por conducto de un grupo de trabajo interministerial. | UN | وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات. |
Todas las actividades relacionadas con el desarrollo de los gitanos eran coordinadas por el Ministerio de Asuntos Sociales por conducto de un grupo de trabajo interministerial. | UN | وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات. |
Una medida institucional importante en ese sentido fue el establecimiento de un grupo de trabajo interministerial para la cooperación con la sociedad civil. | UN | ومن الخطوات المؤسسية الهامة في هذا المضمار إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات للتنسيق مع المجتمع المدني. |
Se ha designado a un grupo interministerial para analizar y proponer políticas estatales con miras a promover el avance de la población negra. | UN | وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لبحث واقتراح السياسات العامة للنهوض بالسكان السود. |
Desde 1995, existe un consejo interministerial para combatir el delito que debe formular una estrategia amplia en ese ámbito. | UN | فقد أنشئ منذ سنة ١٩٩٥ مجلس مشترك بين الوزارات لمكافحة الجريمة مهمته صياغة استراتيجية شاملة في هذا الميدان. |
Se explicó a la Alta Comisionada la dificultad de llevar a cabo una investigación pues para ello era necesario un esfuerzo interministerial. | UN | وشرحت الحكومة للمفوضة السامية أن من الصعب إجراء تحقيق وأن من الضروري بذل جهد مشترك بين الوزارات. |
Dentro de cada Ministerio podrían crearse órganos responsables que podrían coordinarse a través de una estructura interministerial. | UN | ويمكن تعيين جهة اتصال في كل وزارة بحيث يتم التنسيق بين جميع جهات الاتصال من خلال هيكل مشترك بين الوزارات. |
Por decreto interministerial se ha creado un comité nacional de dirección (CNP) en espera de que se establezcan las comisiones especializadas. | UN | وأنشئت لجنة وطنية للتوجيه بموجب قرار مشترك بين الوزارات في انتظار إنشاء اللجان المتخصصة. |
En Uganda el estatuto de refugiado es otorgado por un Comité especial, un órgano interministerial integrado por miembros de la policía y los organismos de seguridad. | UN | يقرر مركز اللاجئ في أوغندا لجنة أهلية اللجوء، وهي جهاز مشترك بين الوزارات وتضم أعضاء من الشرطة وأجهزة الأمن ذات الصلة. |
Esa legislación complementar deberá ser elaborada por una Comisión o Grupo de Trabajo interministerial. | UN | ويتعين أن تقوم لجنة أو فريق عامل مشترك بين الوزارات بصياغة هذا التشريع التكميلي. |
En la actualidad un grupo de trabajo interministerial está preparando una propuesta para la reglamentación de la prostitución voluntaria. | UN | وثمة فريق عامل مشترك بين الوزارات يدرس حاليا اقتراحا بتنظيم البغاء الطوعي. |
Se ha establecido un Grupo interministerial de coordinación con el mandato de ejecutar el Plan de Acción Nacional para la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | وأنشئ فريق تنسيق مشترك بين الوزارات تتمثل مهمته في تنفيذ خطة العمل الوطنية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
vi) A este respecto, se ha creado una Estructura interministerial de coordinación en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | ' 6` وفي هذا الصدد، أنشئ هيكل مشترك بين الوزارات للتنسيق في مجال مكافحة الإرهاب. |
Concretamente, un grupo de trabajo interdepartamental sobre el suicidio formula estrategias y coordina la acción del gobierno. | UN | وعلى صعيد التطبيق، يتولى فريق عامل مشترك بين الوزارات ومعني بمسألة الانتحار وضع استراتيجيات وتنسيق الإجراءات الحكومية. |