"مشترك بين الوكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • interinstitucional
        
    • entre organismos
        
    • interinstitucionales
        
    • interorganismos
        
    • conjuntamente por varios organismos
        
    • Inter-Agency
        
    • conjunto de los organismos
        
    Asimismo, se ha diseñado una exposición interinstitucional que se presentará durante la Cumbre, si se cuenta con el local y los fondos necesarios. UN وتم تصميم معرض مشترك بين الوكالات من أجل إقامته في مؤتمر القمة، إذا ما أتاح الحيز والتمويل المجال لتنفيذ ذلك.
    iii) un mayor hincapié en un enfoque interinstitucional y la colaboración con las organizaciones no gubernamentales para abordar las cuestiones de interés y competencia comunes. UN ' 3 ' وزيادة التركيز على نهج مشترك بين الوكالات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تناول مسائل ذات اهتمام مشترك.
    Por último, se ha formulado un programa interinstitucional de aprendizaje a distancia. UN وأخيرا تم تصميم برنامج مشترك بين الوكالات للتعلم من بُـعد.
    El programa forma parte de un grupo interinstitucional establecido para dirigir este proceso. UN والبرنامج عضو في فريق مشترك بين الوكالات أُنشئ لتوجيه هذه العملية.
    El Secretario General ofreció apoyar la propuesta de la UNESCO de organizar una reunión interinstitucional para fortalecer esa cooperación. UN وعرض الأمين العام دعمه لاقتراح اليونسكو الرامي إلى تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات لتعزيز هذا التعاون.
    Con este fin, se creó un equipo interinstitucional para atender a la situación que reinaba sobre el terreno. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرى حشد فريق مشترك بين الوكالات من أجل الاستجابة للحالة في الميدان.
    Tras este curso se celebraron otros cursos de capacitación interinstitucional y se establecieron nuevos planes de acción en Rwanda en el primer semestre de 2005. UN وتبع ذلك مزيد من عمليات التدريب وتخطيط العمل على نحو مشترك بين الوكالات في رواندا في النصف الأول من عام 2005.
    El grupo de tareas se reúne periódicamente y se guía por un consenso interinstitucional estratégico alcanzado en 2002. UN وتجتمع فرقة العمل بانتظام وتسترشد بتوافق آراء استراتيجي مشترك بين الوكالات وُضع في عام 2002.
    El grupo de tareas se reúne periódicamente y se guía por un consenso interinstitucional estratégico elaborado en 2002. UN وتجتمع فرقة العمل بانتظام وتسترشد بتوافق آراء استراتيجي مشترك بين الوكالات تكون في عام 2002.
    La OCAH también ayudó a establecer un grupo de trabajo interinstitucional para realizar evaluaciones conjuntas del impacto humanitario. UN وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية.
    Ejemplo de ello es el apoyo prestado a un equipo interinstitucional que trabaja en Túnez. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو الدعم المقدم لفريق مشترك بين الوكالات في تونس.
    Invitó a los coordinadores a reunirse como un grupo interinstitucional para prestar apoyo al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN ودعت المنسقين إلى الاجتماع معا لتكوين فريق مشترك بين الوكالات يدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    DECLARACION interinstitucional SOBRE EL AÑO INTERNACIONAL DE LA FAMILIA, 1994, EMITIDA CONJUNTAMENTE POR ORGANIZACIONES PERTINENTES Y POR LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS DE LAS NACIONES UNIDAS UN بيان مشترك بين الوكالات بشأن السنة الدولية لﻷسرة، ١٩٩٤، اشتركــت فـي اصــداره المنظمــــات والوكــالات المتخصصة المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Al día siguiente, un equipo interinstitucional de las Naciones Unidas visitó el lugar y dispuso inmediatamente que se distribuyera material para construir refugios. UN وفي اليوم التالي، قام فريق لﻷمم المتحدة مشترك بين الوكالات بزيارة الموقع وأجريت ترتيبات فورية لتوزيع مواد الايواء.
    El 20 de junio, un equipo interinstitucional de las Naciones Unidas, visitó varios de los pueblos afectados para evaluar la magnitud de los daños. UN وفي ٢٠ حزيران/يونيه، قام فريق لﻷمم المتحدة مشترك بين الوكالات بزيارة عدد من القرى المتأثرة بغرض الوقوف على مدى اﻷضرار.
    Con tal fin, se compararán las diversas experiencias y se celebrarán deliberaciones técnicas de especialistas a nivel interinstitucional. UN وستشتمل هذه العملية على فحص الخبرات واجراء مناقشات تقنية من جانب الاخصائيين في إطار مشترك بين الوكالات.
    En 1993 el ACNUR hizo progresos en relación con la firma de un acuerdo interinstitucional de amplio alcance con la OIM, y se espera que su versión definitiva se termine en 1994. UN وحققت المفوضية تقدما خلال ٣٩٩١ باتجاه ابرام اتفاق بعيد المدى مشترك بين الوكالات مع المنظمة الدولية للهجرة، من المنتظر أن يوضع في شكله النهائي في غضون ٤٩٩١.
    En las otras situaciones se debe prever que se despliegue en el terreno un equipo interinstitucional para hacer una evaluación inicial de las necesidades. UN وفي حالات أخرى، لا بد من وضع خطط ﻹيفاد فريق مشترك بين الوكالات الى الميدان لكفالة تقييم أولي للاحتياجات.
    Ello exige una evaluación a fondo de las actividades en curso por parte de los correspondientes órganos de coordinación en el plano interinstitucional. UN ويتطلب هذا تقييما متعمقا بصورة مستمرة من جانب هيئات التنسيق المناسبة على صعيد مشترك بين الوكالات.
    Contribución a las actividades de una reunión entre organismos sobre el envejecimiento y preparación de informes para el Comité Administrativo de Coordinación. UN المساهمة في أنشطة اجتماع مشترك بين الوكالات معني بالشيخوخة وإعداد التقارير المقدمة الى لجنةا لتسنيق اﻹدارية.
    Se acordó que las consultas interinstitucionales deberían pasar a ser un grupo consultivo interinstitucional para la aplicación acelerada del Programa de Acción de Bruselas. E. Otras cuestiones programáticas UN واتفق على تحويل المشاورات بين الوكالات إلى فريق استشاري مشترك بين الوكالات في سبيل التعجيل في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Esa declaración de objetivos constituirá la base de un llamamiento conjunto interorganismos para Liberia que me propongo hacer en breve. UN وسوف يشكل هذا البيان اﻷساس اللازم لنداء موحد مشترك بين الوكالات من أجل ليبريا أعتزم إصداره قريبا.
    A Common Inter-Agency Coordination Group on Mine Action (IACG-MA) on Mines Other Than Anti-Personnel Mines UN فريق عام مشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام معني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد - تصويب
    Observando también la publicación de los informes mundiales sobre el desarrollo de los recursos hídricos, proyecto conjunto de los organismos y entidades de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أيضا التقارير المتعلقة بتنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين الوكالات والكيانات التابعة للأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more