Creo que sería muy alentador que usted hiciera esto ahora mismo de ser posible. | UN | فإن أمكنكم فعل ذلك اﻵن، اعتقد أن ذلك سيكون أمراً مشجعاً للغاية. |
En este sentido, es muy alentador que en 2008 se hayan hecho partes en el Protocolo 13 Estados más. | UN | وفي هذا الصدد، يعد انضمام 13 دولة جديدة إلى البروتوكول في عام 2008 أمراً مشجعاً جداً. |
Lo que han dicho o implicado con relación a otros asuntos no es muy alentador. | UN | وما ذكرته هذه الدول أو ما كانت تعنيه ضمناً فيما يتعلق بمسائل أخرى ليس مشجعاً جداً. |
Su influencia en la opinión pública no es aún significativa, pero representan una novedad alentadora. | UN | بيد أن تأثيرها على الرأي العام ما زال غير هام ولكنها تمثل تطوراً مشجعاً. |
¿Todavía quieres ser animador? | Open Subtitles | هل ما زلت تريد أن تصبح مشجعاً ؟ |
Debe hacerse hincapié en que el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone los niños una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para el desarrollo armonioso del niño hasta realizar todo el potencial de sus capacidades y aptitudes. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا النوع من التعليم الذي يركز بالدرجة الأولى على تراكم المعارف، مشجعاً المنافسة ومؤدياً إلى فرض عبء عمل مفرط على الطفل، يمكن أن يعوق بصورة خطيرة نموه المتسق إلى أقصى إمكانات قدراته ومواهبه. |
A pesar de ello, el nivel de inversión extranjera no había sido alentador. | UN | ورغم هذا لم يكن مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي مشجعاً. |
La mayor participación de las organizaciones regionales es un hecho alentador. | UN | وتشكل زيادة مشاركة المنظمات الاقليمية تطوراً مشجعاً. |
Las conclusiones de la reunión de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz recientemente celebrada en Sintra dieron un impulso alentador en esa dirección. | UN | وإن استنتاجات اجتماع الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام الذي عُقد مؤخراً في سينترا أعطت حافزاً مشجعاً في هذا الاتجاه. |
La iniciativa del ACNUR Ciudades Abiertas representa un ejemplo alentador de este progreso. | UN | ويمثل مشروع المدينة المفتوحة الذي وضعته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مثالاً مشجعاً على هذا التقدم. |
El Comité considera alentador el tono franco, autocrítico y cooperador del diálogo con la delegación del Estado Parte. | UN | وترى اللجنة عاملا مشجعاً في روح الصراحة ونقد الذات والتعاون التي أبداها وفد الدولة الطرف في حواره مع اللجنة. |
Es alentador el porcentaje de respuestas recibidas hasta la fecha de diferentes regiones. | UN | ويعتبر معدل الإجابات الواردة حتى الآن من مختلف المناطق مشجعاً. |
El nivel de participación en el Registro durante los ocho primeros años ha sido alentador. | UN | وقد كان مستوى المشاركة في السجل خلال الثماني سنوات الأولى مشجعاً. |
Esta sensibilización y movilización de los jóvenes es un elemento alentador en la lucha contra esta práctica. | UN | وتعتبر هذه التوعية والتعبئة للشباب عنصراً مشجعاً لوضع حد لهذه الممارسة. |
Desgraciadamente, esa situación es poco alentadora. | UN | وهذا الموقف وللأسف ليس مشجعاً على الإطلاق. |
La reciente Conferencia de Examen fue alentadora. | UN | لقد كان المؤتمر الاستعراضي الأخير أمراً مشجعاً. |
La repercusión de los debates en todo el mundo se consideraba una perspectiva alentadora. | UN | ويعتبر زخم المناقشات التي تدور حول العالم جانباً مشجعاً. |
Kenny no quería ser un animador. Randy quería. | Open Subtitles | كيني ) لم يرد أن يكن مشجعاً , بل ( راندي ) هو من كان يريد هذا ) |
Randy, no sabía que querías ser un animador. | Open Subtitles | راندي ) , لم أكن أعلم أنك كنت تريد أن تكون مشجعاً ) |
Debe hacerse hincapié en que el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone los niños una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para el desarrollo armonioso del niño hasta realizar todo el potencial de sus capacidades y aptitudes. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا النوع من التعليم الذي يركز بالدرجة الأولى على تراكم المعارف، مشجعاً المنافسة ومؤدياً إلى فرض عبء عمل مفرط على الطفل، يمكن أن يعوق بصورة خطيرة نموه المتسق إلى أقصى إمكانات قدراته ومواهبه. |
Bueno, obviamente es un fan pero lo estás juzgando mal... porque algunos de estos son coleccionables muy valiosos. | Open Subtitles | حسناً من المرجحِ بأنَّه فتىً مشجعاً ومعجباً ...ولكنكِ تسئِ الحكم لأنَّ بعضاً من هذه تعتبرُ قطعاً قيّمةً ذاتُ ثمن |
Durante la tercera parte del período de sesiones de este año se han dado pasos alentadores en las negociaciones del TPCE. | UN | أحرزت المفاوضات الخاصة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية خلال الجزء الثالث من دورة العام الحالي تقدماً مشجعاً. |
Los avances logrados durante los últimos decenios son alentadores, pero no suficientes. | UN | ويعد التقدم المحرز في العقود القليلة الماضية مشجعاً وإن لم يكن كافياً. |
A raíz de ello se publican varios artículos en la prensa de Kenya, lo que abrió perspectivas alentadoras. | UN | وقد أدى ذلك إلى سلسلة من المقالات في الصحافة الكينية، وهو ما كان مشجعاً على المضي إلى الأمام. |
Los avances en la aplicación de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Administración en su 19º período de sesiones, en 2003, han sido alentadores. | UN | لقد كان التقدم في تنفيذ القرارات التي اعتمدها مجلس الإدارة في دورته التاسعة عشرة في عام 2003 مشجعاً. |
Era estimulante, pero a la vez, firme. | TED | لقد كان مشجعاً لكنه كان صارم. |