"مشرقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • brillante
        
    • brillantes
        
    • brilla
        
    • brillando
        
    • radiante
        
    • sol
        
    • brillaba
        
    • resplandeciente
        
    • luz
        
    • alentadoras
        
    • feliz
        
    • brille
        
    • hermosos
        
    • reluciente
        
    • optimista
        
    Al examinar los acontecimientos que han tenido lugar durante el año transcurrido, Sudáfrica no puede dar un recuento tan brillante. UN وعندما ننظر نحن في جنوب أفريقيا إلى أحداث السنة الماضية، لا نستطيع أن نرى صورة مشرقة كهذه.
    En general, yo tendría que decir el futuro parece muy, realmente brillante. Open Subtitles وبوجه عام، سوف يضطر قلت ويبدو المستقبل حقاً، حقاً مشرقة.
    Afortunadamente, todo el campo de la radioastronomía se basa en el hecho de que hay señales de radio brillantes en el cielo TED ومن حسن الحظ، أن مجال علم الفلك الراديوي بالكامل مبني على حقيقة أن هناك إشارات راديو مشرقة في السماء.
    Y que va a reencontrar a sus padres y que volará por la eternidad en un lugar donde el sol brilla siempre y sin ventanas. Open Subtitles و أنه سيرى والديه هناك مجدداً وسيطير هناك للأبد في مكان تكون فيه الشمس دائماً مشرقة و ليس هناك أي نوافذ
    Y nadie va a decirme que el sol no está brillando. Nadie. Open Subtitles ولا أحد سوف يخبرني ان الشمس ليست مشرقة لا أحد
    La sonrisa radiante de una madre quizá oculte una vida de decepciones. Open Subtitles ابتسامة مشرقة من الأم قدّ تخفي .. ورائها إحباط أبدي
    Lo siento, solo comenzamos a hablar, y tiene una hija muy brillante. Open Subtitles أنا آسف، وبدأنا نتحدث فقط، وكان لديك ابنة مشرقة جدا.
    Nos parece que la cooperación futura entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano tiene un brillante porvenir. UN ونرى أن آفاق التعاون فـــي المستقبـــل بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية مشرقة تماما.
    A juicio de la República Democrática Popular Lao, el panorama general no es por cierto brillante. UN وفي رأي جمهورية لاو الديمقراطيــة الشعبيــة، فإن الصورة العامة قطعا ليست مشرقة.
    Además, la perspectiva de crecimiento de los países de la OCDE es la más brillante observada en más de una década. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر آفاق النمو في بلدان المنظمة مشرقة أكثر من أي وقت مضى خلال عقد من الزمن.
    En 1994-1995 la economía registró una tasa de crecimiento del 6,8% y hay brillantes perspectivas para el futuro. UN وسجل الاقتصاد معدل نمو قدره ٦,٨ في المائة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وآفاق المستقبل تبدو مشرقة.
    De la misma manera, debemos decir hoy que sin Deng Xiaoping el pueblo chino no habría podido disfrutar de la nueva vida que tiene hoy y no habrían existido las reformas, la apertura y las brillantes perspectivas de modernización que existen actualmente. UN وبالمثل، لا بد لنا من القول اليوم إنه دون دينغ تشياوبنغ ما كان بوسع الشعب الصيني أن يعيش الحياة الجديدة التي يعيشها حاليا وما كان سيتوفر له ما يشهده اليوم من إصلاح وانفتاح وآفاق مشرقة للتحديث.
    Con ella podríamos extraer electricidad del sol, incluso cuando no brilla. TED نستطيع من خلالها استمداد الكهرباء من الشمس حتى لو كانت الشمس غير مشرقة.
    El sol brilla, los pájaros cantan... y tengo una multa de estacionamiento Open Subtitles الشمس مشرقة ..والطيور تغنّي ولديّ بطاقة مخالفة وقوف
    Aunque el sol esté brillando para cuando llegáramos la niebla podría habernos precedido. Open Subtitles حيث الشمس مشرقة الآن وهناك احتمالات بأن ربما عندما تصلون إلى هناك يكونالضبابقد سبقكمبسهولةتامة
    ¿Actuando despreocupada, abandonando todas sus estúpidas reglas, divertida como la que más y con aspecto positivo y radiante? Open Subtitles ،تتجول في الأنحاء ،وتتخلى عن قواعدها الغبية تتصرف بمرح كلما رأيتها وتبدو مشرقة بصورة إيجابية؟
    ¿Es por eso que eres deslumbrante como la luna, bella como el sol? Open Subtitles لقد نشأت أركب الدراجات. لأجل ذلك أنت مشرقة كالقمر تنيرين النهار.
    El sol brillaba mucho y no había cortinas ni persianas. Open Subtitles الشمس كانت مشرقة ومتوهجة و لم يكن هناك مظلة على النافذة
    (risas) Pero en cierto modo, saben, es lo mismo si miro y veo una resplandeciente joven usando una blusa rosa. TED لكن بطريقة، تعلمون، إنها بنفس الطريقة إذا نظرت لكم وأرى شابة يافعة مشرقة ترتدي بلوزة زهرية.
    Cuando esto suceda, nos encontraremos divididos entre Estados con luz y Estados a oscuras. UN وعندما يحدث ذلك، سوف ننقسم إلى بلدان مشرقة وأخرى مظلمة.
    No obstante, en le caso de África, sólo podemos tomar nota de esas cifras y del mejoramiento de las condiciones, porque para nosotros las estadísticas son mucho menos alentadoras. UN لكننا نحن في أفريقيا لا يمكننا سوى أن نسجل هذه الأرقام وتحسُّن الأحوال، لأن الإحصاءات الخاصة بنا كئيبة، غير مشرقة.
    Oh, Dios mio, estas encendida. Nunca te he visto lucir tan feliz. Open Subtitles اوه ، ياإلهي انت مشرقة انا لم اراكِ من قبل بهذه السعادة
    No te levantas con ellos un día solo porque el sol brille. Open Subtitles لم تقومي فقط بالاستيقاظ معهم في يوم ما لان الشمس مشرقة
    "Ahora, los días son hermosos, y nuestros corazones están alegres." Open Subtitles "إذا كانت الأيام مشرقة, ستسر القلوب"
    Después de todo, es impresionante llenar el mapa con una reluciente ciudad. Open Subtitles شيء ذو شأن مع ذلك أن تأخذي مكاناً فارغاً على الخريطة وتبنين فيه مدينة مشرقة
    En el informe del Secretario General (A/63/212) se ofrece un panorama optimista de la situación en la República Democrática del Congo, y nosotros desearíamos mucho compartir su optimismo. UN ورسم تقرير الأمين العام (A/63/212) صورة مشرقة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونود جدا أن نشاطره تفاؤله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more