| El Canadá se inquieta también mucho por el creciente número de canadienses que viven en condiciones difíciles y está firmemente resuelto a atacar esos problemas en todos los frentes, como se explica en el presente informe. | UN | كما أن كندا قلقة جدا بسبب تزايد عدد الكنديين الذين يعيشون في ظروف صعبة وتلتزم بالعمل على حل هذه المشاكل على جميع الجبهات، على نحو ما هو مشروح في هذا التقرير. |
| Como se explica en el anexo, esta labor se llevaría a cabo tanto a nivel internacional como a nivel nacional, en los países en desarrollo, mediante el sistema de coordinadores residentes. | UN | وكما هو مشروح في المرفق، سينفذ هذا العمل على المستوى الدولي وعلى المستوى الوطني، في البلدان النامية، من خلال شبكة المنسقين المقيمين. |
| Como se explica en el informe, todas las organizaciones se enfrentan a problemas similares respecto de la utilización de consultores y otras categorías similares de personal que no es de plantilla. | UN | فكما هو مشروح في هذا التقرير، تواجه جميع المنظمات تحديات ومشاكل متماثلة فيما يتعلق باستخدام الخبراء الاستشاريين وغيرهم من العاملين من غير الموظفين. |
| Al respecto, cabe señalar que, como se explica en la nota de pie de página, el examen de dos nuevos temas sería decidido en el período de sesiones de organización de 1995 y éstos se agregarían posteriormente al programa de la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1996. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ، مثلما هو مشروح في الحاشية، أن بندين جديدين سيتقرران في الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٥، وسيضافان بالتالي إلــى جــدول أعمــال هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
| La Junta no validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el ámbito y la metodología que figura en la introducción del presente informe. | UN | ولم يصادق المجلس على صحة حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة أدناه، وذلك كما هو مشروح في جزء النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير. |
| Por otra parte, la Comisión observa que la experiencia de los países desarrollados con estos instrumentos sugiere varias conclusiones provisionales que hay que seguir examinando; dichas conclusiones figuran en el informe del Secretario General (E/CN.17/1994/2). | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك، أن خبرة البلدان المتقدمة النمو بهذه اﻷدوات تشير إلى عدد من النتائج المؤقتة، كما هو مشروح في تقرير اﻷمين العام )E/CN.17/1994/2(، والتي تستلزم مزيدا من السبر. |
| Por otra parte, la Comisión observa que la experiencia de los países desarrollados con estos instrumentos sugiere varias conclusiones provisionales que hay que seguir examinando; dichas conclusiones figuran en el informe del Secretario General (E/CN.17/1994/2). | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك، أن خبرة البلدان المتقدمة النمو بهذه اﻷدوات تشير إلى عدد من النتائج المؤقتة، كما هو مشروح في تقرير اﻷمين العام )E/CN.17/1994/2(، والتي تستلزم مزيدا من السبر. |
| Como se explica en los párrafos 167 al 170, el grado de cooperación de esos Estados y entidades continúa variando considerablemente. | UN | وكما هو مشروح في الفقرات ١٦٧ الى ١٧٠ فإن درجات تعاون تلك الدول والكيانات لا تزال متفاوتة الى حد كبير. |
| Como se explica en el informe, todas las organizaciones se enfrentan a problemas similares respecto de la utilización de consultores y otras categorías similares de personal que no es de plantilla. | UN | فكما هو مشروح في هذا التقرير، تواجه جميع المنظمات تحديات ومشاكل متماثلة فيما يتعلق باستخدام الخبراء الاستشاريين وغيرهم من العاملين من غير الموظفين. |
| Así pues, es parte en algunos acuerdos internacionales sobre el medio ambiente, adoptados dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas, como se explica en el informe anterior (párr. 151). | UN | وبالتالي فإن كندا طرف في عدد من الاتفاقات الدولية المرحلية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، كما هو مشروح في التقرير السابق )الفقرة ١٥١(. |
| Como se explica en el párrafo 17 del documento del presupuesto, las necesidades adicionales se deben principalmente al despliegue total del personal civil durante los 12 meses que abarca el período presupuestario, en vez del despliegue gradual efectuado en el presupuesto de 2003/2004. | UN | وكما هو مشروح في الفقرة 17 من وثيقة الميزانية، تعزى الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي إلى نشر كامل الموظفين المدنيين على مدى فترة الميزانية الممتدة 12 شهرا، مقارنةً بالانتشار على مراحل خلال ميزانية الفترة 2003/2004. |
| a La cifra " -6 " indica que la cantidad de candidatos aprobados que reúnen las condiciones para la contratación local excede en 6 unidades del número necesario de la lista, según se explica en el párrafo 22. | UN | ملاحظة: (أ) " 6 " تعني أن عدد المرشحين الناجحين المؤهلين للتوظيف المحلي يفوق حجم القائمة المطلوب بـ 6 مرشحين كما هو مشروح في الفقرة 21. |
| 83.9 (Tal y como se explica en el párrafo 12.) No aceptamos la recomendación de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en estos momentos. | UN | 83-9 (على نحو ما هو مشروح في الفقرة 12). لا نوافق في الوقت الراهن على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
| Como se explica en el capítulo II del presente informe, el mejor criterio que se puede aplicar para elegir entre contratos de plantilla y contratos que no son de plantilla (incluidos los contratos de consultoría) es determinar si existe o no una " relación de trabajo " . | UN | وكما هو مشروح في الفصل الثاني من هذا التقرير، يتمثل أفضل معيار يمكن استخدامه للاختيار بين عقود الموظفين وعقود العاملين من غير الموظفين (بما في ذلك عقود الخبراء الاستشاريين) في تحديد ما إذا كانت توجد " علاقة توظيف " أم لا. |
| Como se explica en el capítulo II del presente informe, el mejor criterio que se puede aplicar para elegir entre contratos de plantilla y contratos que no son de plantilla (incluidos los contratos de consultoría) es determinar si existe o no una " relación de trabajo " . | UN | وكما هو مشروح في الفصل الثاني من هذا التقرير، يتمثل أفضل معيار يمكن استخدامه للاختيار بين عقود الموظفين وعقود العاملين من غير الموظفين (بما في ذلك عقود الخبراء الاستشاريين) في تحديد ما إذا كانت توجد " علاقة توظيف " أم لا. |
| La Junta no validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el ámbito y la metodología que figura en la introducción del presente informe. | UN | ولم يصادق المجلس على صحة حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة أدناه، وذلك كما هو مشروح في جزء النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير. |
| La Junta no validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. | UN | ولم يصادق المجلس على صحة حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة أدناه، وذلك كما هو مشروح في جزء النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير. |