"مشروعها المتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • su proyecto de
        
    • su proyecto sobre
        
    • su proyecto para
        
    • su proyecto relativo
        
    El Perú señala que lo mismo ocurrió con su proyecto de boyas. UN وأشارت بيرو إلى أن مشروعها المتعلق بالعوامات لاقى نفس المصير.
    En la esfera de la educación, el UNICEF ha incluido a la República Srpska en su proyecto de toma de conciencia sobre el problema de las minas e iniciado la capacitación de trabajadores sociales para el desarrollo de servicios sociales para los niños. UN وفي ميـدان التعليـم، وسعت اليونيسيف مشروعها المتعلق بالتوعية باﻷلغام ليشمل جمهورية صربسكا وبدأت تدريب العمال الاجتماعيين على تطوير الخدمات الاجتماعية الموجهة لﻷطفال.
    El ACNUR concluyó la última etapa de su proyecto de rehabilitación de escuelas, que benefició a más de 14.000 niños en 80 escuelas en Abjasia (Georgia). UN وأكملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الجزء الأخير من مشروعها المتعلق بإصلاح المدارس، الذي استفاد منه أكثر من 000 14 طفل في 80 مدرسة في أبخازيا، جورجيا.
    Además, el Departamento siguió ejecutando su proyecto sobre el régimen de transparencia y control de armas pequeñas en África. UN وفضلا عن ذلك، واظبت إدارة شؤون نزع السلاح على تنفيذ مشروعها المتعلق بنظام شفافية ومراقبة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا.
    El día anterior se puso en marcha oficialmente su proyecto sobre el establecimiento de una red de producción más limpia en Ucrania. UN وقد أُطلق أَمسُ رسمياً مشروعها المتعلق بإقامة شبكة للإنتاج الأنظف في أوكرانيا.
    La OIT ha informado sobre una amplia gama de actividades realizadas en el marco de su proyecto para promover su política sobre los pueblos indígenas y tribales (PRO 169). UN 38 - وأبلغت منظمة العمل الدولية عن طائفة عريضة من الأنشطة تضطلع بها من خلال مشروعها المتعلق بالترويج لسياسة المنظمة فيما يتصل بالشعوب الأصلية والقبلية (البرنامج PRO 169).
    La Sección de Derechos Humanos e Imperio de la Ley de la UNIOSIL con apoyo de la ACNUDH con arreglo a su proyecto de cooperación técnica, facilitó la difusión del informe en todo el país y las actividades de concienciación acerca de sus conclusiones y recomendaciones. UN وبمساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في إطار مشروعها المتعلق بالتعاون التقني، قام قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بتيسير نشر التقرير على نطاق البلد واضطلع بأنشطة للتوعية بنتائج التقرير والتوصيات الواردة فيه.
    15. El Comité sobre las Personas Desaparecidas siguió trabajando en su proyecto de exhumación, identificación y entrega de los restos mortales de personas desaparecidas. UN 15- وواصلت اللجنة المعنية بالمفقودين عملها في إطار مشروعها المتعلق باستخراج رفات المفقودين والتعرف عليها وإعادتها.
    Los miembros del poder judicial de Bosnia y Herzegovina solicitaron información sobre los progresos realizados por el Tribunal en su proyecto de traducir al bosnio/croata/serbio la jurisprudencia de la Sala de Apelaciones, que actualmente puede consultarse mediante una herramienta informática en el sitio web del Tribunal en inglés. UN وطلب أعضاء الجهاز القضائي في البوسنة والهرسك معلومات عما وصلت إليه المحكمة في مشروعها المتعلق بترجمة أداة البحث في اجتهادات دائرة الاستئناف فيها إلى اللغات البوسنية والكرواتية والصربية. وهذه الأداة متاحة في الوقت الراهن على الموقع الشبكي للمحكمة باللغة الإنكليزية.
    Por conducto de su proyecto de ecoturismo, la ONUDI prestó apoyo a nueve países africanos para aliviar la degradación costera adquiriendo las mejores prácticas ecológicas con objeto de reducir los contaminantes. UN وقدمت منظمة اليونيدو، من خلال مشروعها المتعلق بالسياحة الإيكولوجية، الدعم إلى تسعة بلدان أفريقية للحد من تدهور الشواطئ عن طريق رصد أفضل للممارسات البيئية بغرض الحد من الملوثات.
    Ha comenzado el trabajo de colaboración con la División de Tecnología y Geociencias Aplicadas de la secretaría de la Comunidad del Pacífico en su proyecto de los minerales en aguas profundas, financiado por la Unión Europea. UN وبدأ العمل، في إطار تعاوني مع شعبة علم الأرض والتكنولوجيا التطبيقية التابعة لأمانة جماعة المحيط الهادئ، على مشروعها المتعلق بالمعادن الموجودة في المياه العميقة، الذي يموله الاتحاد الأوروبي.
    La Comisión de Helsinki coordinó la vigilancia del medio ambiente del Mar Báltico en el marco de su proyecto de pesca (FISH-PRO), que llevó a cabo una evaluación basada en indicadores sobre el estado de la población de peces costeros entre 2005 y 2009. UN ونسقت لجنة هلسنكي رصد البيئة البحرية في بحر البلطيق في إطار مشروعها المتعلق بالأسماك، الذي نفذ تقييما قائما على المؤشرات لحالة مجموعة الأنواع السمكية الساحلية في الفترة من عام 2005 حتى عام 2009.
    En apoyo del séptimo Objetivo, Cruz Verde Internacional promovió la educación en materia de sostenibilidad ambiental de cerca de un millón de niños en Australia, el Japón, la República de Corea y Sri Lanka a través de su proyecto de diarios medioambientales. UN وفي إطار دعم الهدف 7، بذلت منظمة الصليب الأخضر الدولي، عن طريق مشروعها المتعلق باليوميات البيئية، جهودا لتثقيف نحو مليون طفل في أستراليا وجمهورية كوريا وسري لانكا واليابان في مجال الاستدامة البيئية.
    En 2009 se concedió una subvención al Lobby Sueco de Mujeres para su proyecto de redacción de un manual de la Convención de fácil lectura. UN ففي عام ٢٠٠٩، قُدمت منحة لجماعة كسب التأييد النسائية السويدية من أجل مشروعها المتعلق بإصدار كتيب سهل القراءة عن الاتفاقية.
    El OOPS sigue ejecutando su proyecto de construir, equipar y hacer funcionar un hospital de 232 camas en la Faja de Gaza, a un costo de 35 millones de dólares, de los cuales 20 millones de dólares representan los gastos de capital y 15 millones de dólares, los gastos de funcionamiento en los primeros tres años. UN وتواصل اﻷونروا أيضا مشروعها المتعلق بتشييد مستشفى، يضم ٢٣٢ سريرا، في غزة وتجهيزه وتشغيله بتكلفة قدرها ٣٥ مليون دولار، منها ٢٠ مليون دولار تمثل تكاليف رأسمالية و ١٥ مليون دولار تكاليف تشغيلية للسنوات الثلاث اﻷولى.
    24. En Australia, el encargado de supervisar los preparativos de la Conferencia de El Cairo es un comité nacional que lleva a cabo consultas entre la comunidad partiendo de la base de su proyecto de informe sobre la población. UN ٢٤ - وبشأن التحضيرات في استراليا لمؤتمر القاهرة، قالت إن هذه التحضيرات تشرف عليها لجنة وطنية تتابع المشاورات على الصعيد المجتمعي بشأن أساس مشروعها المتعلق بالتقرير عن السكان.
    La Universidad de las Naciones Unidas (UNU), al concentrarse en cuestiones de vivienda para poblaciones urbanas que aumentarán rápidamente en los próximos decenios, realizó un conjunto de actividades concretas dentro de su proyecto sobre configuraciones alternas rurales y urbanas. UN واضطلعت جامعة اﻷمم المتحدة، بعد أن ركزت على توفير السكن لسكان الحضر الذي سيزداد بسرعة في العقود القليلة القادمة، بمجموعة من اﻷنشطة المحددة ضمن مشروعها المتعلق بالتشكيلات الريفية الحضرية المتبدلة.
    La Asia Foundation ha expresado su interés en la coordinación con la Oficina de Camboya de su proyecto sobre la creación de un centro de investigación y documentación jurídica en la Asamblea Nacional. UN وأعربت مؤسسة آسيا عن اهتمام بالتنسيق مع مكتب كمبوديا بشأن مشروعها المتعلق بإنشاء مركز للبحث والتوثيق القانونيين للجمعية الوطنية.
    Como parte de su proyecto sobre el mantenimiento de la paz, diplomacia preventiva y reforma de las Naciones Unidas, conjuntamente con la Trobe University y la Universidad Nacional de Australia, la Universidad organizó una conferencia en Melbourne (Australia). UN ٥١ - ونظمت الجامعة، كجزء من مشروعها المتعلق بحفظ السلام والدبلوماسية الوقائية وإصلاح اﻷمم المتحدة، مؤتمرا في ملبورن، باستراليا، بالتعاون مع جامعة لا تروب والجامعة الوطنية الاسترالية.
    Como parte de su proyecto sobre el mantenimiento de la paz, diplomacia preventiva y reforma de las Naciones Unidas, conjuntamente con la Trobe University y la Universidad Nacional de Australia, la Universidad organizó una conferencia en Melbourne (Australia). UN ٥١ - ونظمت الجامعة، كجزء من مشروعها المتعلق بحفظ السلام والدبلوماسية الوقائية وإصلاح اﻷمم المتحدة، مؤتمرا في ملبورن، باستراليا، بالتعاون مع جامعة لا تروب والجامعة الوطنية الاسترالية.
    En el presente bienio, el OOPS finalizó su proyecto para documentar y realizar una valoración de sus terrenos y edificios con el concurso de consultores y de sus propios expertos y agrimensores. UN 104 - في فترة السنتين الجارية، استكملت الأونروا مشروعها المتعلق بتوثيق ممتلكاتها الحالية من الأراضي والمباني وإجراء تقييم لها بالاستعانة بخدمات الخبراء الاستشاريين وبالخبراء والمساحين التابعين لها المعنيين بالمباني.
    A lo largo del período examinado el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre prosiguió su proyecto relativo a la exhumación, identificación y restitución de los restos mortales de personas desaparecidas. UN 40 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص مشروعها المتعلق باستخراج الرفات وتحديد هويات أصحابه وإعادته في قبرص، الذي بدأ تنفيذه في آب/أغسطس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more