El Responsable del proyecto Umoja dirigirá el proceso general para establecer, comprometer y realizar los beneficios del proyecto. | UN | وسيدير مالك مشروع أوموجا العملية الشاملة الرامية إلى إنشاء المشروع والالتزام بتنفيذه وتحقيق فوائده المرجوة. |
El CCI toma nota de que los avances con respecto a esta recomendación siguen dependiendo del proyecto Umoja en su conjunto | UN | يشير المركز إلى أن التقدم المحرز بشأن هذه التوصية لا يزال يتوقف على تنفيذ مشروع أوموجا بشكل أعم |
Se elaborará un plan de aplicación más detallado sobre la base de los planes detallados que se formularán en el contexto del proyecto Umoja. | UN | وسيضع مشروع أوموجا خططا أكثر تفصيلا لتنفيذ التدابير. |
El éxito de Umoja depende de la participación de muy diversos funcionarios, no sólo del equipo central. | UN | فنجاح مشروع أوموجا لا يعتمد على مشاركة الفريق الأساسي فحسب، بل يعتمد أيضا على مشاركة مجموعة واسعة من الموظفين الآخرين. |
Un proyecto de la magnitud de Umoja puede plantear problemas de gestión debido a la complejidad, el alcance y la amplitud de sus actividades. | UN | وقد تواجه بعض المشاريع الكبيرة مثل مشروع أوموجا مشاكل في الإدارة بسبب تعقد أنشطتها ونطاقها وعمقها. |
Esa fecha sigue dependiendo de que el proyecto Umoja se aplique oportunamente y con éxito. | UN | وهذا الموعد المستهدف ما برح خاضعا لتنفيذ مشروع أوموجا بنجاح وفي الوقت المحدد. |
En el contexto de la ejecución del proyecto Umoja se está abordando la integración de la información programática y financiera. | UN | ويجري حاليا في سياق تنفيذ مشروع أوموجا تناول مسألة دمج المعلومات البرنامجية والمعلومات المالية. |
Se nominó al Departamento para que aceptara y examinara la evaluación de la descripción del proceso relativo que se está realizando en el marco del proyecto Umoja. | UN | رشحت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من يتقبل ويستعرض وصف العملية كما تم تنفيذها في إطار مشروع أوموجا. |
En la actualidad se estaban celebrando conversaciones sobre esa cuestión entre el equipo del proyecto Umoja, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وتجري حاليا مناقشات بشأن هذه المسألة بين فريق مشروع أوموجا ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الدعم الميداني. |
El éxito del proyecto Umoja, por tanto, depende de un fuerte liderazgo para generar apoyo y cooperación a todos los niveles de la Organización. | UN | ومن ثم يكون نجاح مشروع أوموجا رهنا بوجود قيادة مقتدرة لإيجاد الدعم والتعاون اللازمين على جميع المستويات في المنظمة. |
La Oficina seguirá dedicándose plenamente a promover los módulos financieros del proyecto Umoja. | UN | وسيواصل المكتب كذلك مشاركته الكاملة في مواصلة تطوير الوحدات المالية في مشروع أوموجا وبدء استخدامها. |
Preocupa a la Comisión que no se haya avanzado en el cumplimiento de las metas del plan de contratación para cubrir puestos del proyecto Umoja. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف خطة مشروع أوموجا لاستقدام الموظفين لملء الوظائف. |
En el contexto del quinto informe sobre la marcha del proyecto Umoja se presentará una propuesta para hacer frente a esta situación. | UN | وسيرد في سياق التقرير المرحلي الخامس عن مشروع أوموجا اقتراح لمعالجة تلك الحالة. |
Estas comunidades constituyen un vehículo para el intercambio de ideas y datos y la coordinación de actividades comunitarias en apoyo de la implementación de Umoja. | UN | ويتيح ذلك وسيلة لتبادل الأفكار والبيانات، وتنسيق أنشطة هذه الجماعات لدعم تنفيذ مشروع أوموجا. |
El carácter obsoleto del manual financiero no sólo va en detrimento de la aplicación fiable de procedimientos financieros en toda la Secretaría sino que también dificulta la reestructuración de esos procedimientos en el contexto de Umoja. | UN | والطبيعة العتيقة للدليل المالي، لا تؤدي فحسب إلى الإضرار بالتنفيذ المأمون للإجراءات المالية في الأمانة العامة بأسرها. بل إنها تعد أيضا عائقا أمام إعادة تصميم تلك الإجراءات في سياق مشروع أوموجا. |
Los cursos de este módulo se impartirán conjuntamente con la implantación de Umoja, a fin de aumentar la eficacia de los cursos. | UN | وسيُقدّم هذا النموذج بالاقتران مع نشر مشروع أوموجا بهدف تحقيق الفعالية في إيصال التدريب. |
El Comité de Gestión sigue de cerca esos progresos examinando la información actualizada que recibe trimestralmente de Umoja y del proyecto de las IPSAS. | UN | وترصد اللجنة الإدارية التقدم المحرز عن طريق استعراض الاستكمالات الفصلية المقدمة من مشروع أوموجا ونظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Un elemento clave de la estrategia de gestión de riesgos de Umoja, que es a la vez un factor crítico de su éxito, es el aumento de la participación del personal directivo superior. | UN | وتشكل زيادة مشاركة الإدارة العليا عنصرا أساسيا لاستراتيجية إدارة المخاطر في مشروع أوموجا وعاملا حاسما لنجاحه. |
La integración exitosa de las IPSAS en el proyecto Umoja es crucial para la aplicación de las Normas. | UN | كما أن نجاح إدماج المعايير في مشروع أوموجا على قدر كبير من الأهمية لتنفيذها. |
:: el proyecto Umoja iba con retraso y no estaba claro cómo se podría reajustar su calendario para favorecer la implantación de las IPSAS | UN | :: تأخُّر تنفيذ مشروع أوموجا. فكيفية تغيير مراحل المشروع لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام غير واضحة؛ |
Auditoría de la gestión de los recursos humanos en el proyecto Umoja | UN | مراجعة إدارة الموارد البشرية في مشروع أوموجا |
Armonización de la estrategia de la TIC con los principales proyectos de transformación operacional y asignación de prioridad a Umoja | UN | مواءمة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع مشاريع تحول الأعمال الرئيسية وتحديد أولوية مشروع أوموجا |
Tampoco deben incluirse en la preparación de los presupuestos futuros hasta que se hagan efectivos el despliegue y la estabilización completa del sistema Umoja, y se hayan medido sus repercusiones con exactitud. | UN | كما ينبغي عدم أخذها في الحسبان عند صياغة الميزانيات المقبلة، إلى أن يكتمل نشر مشروع أوموجا ويتحقق تثبيته بشكل كامل وتقاس آثاره بدقة. |
La implantación del proyecto en los grupos 3 y 4 exigirá inversiones en infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones para asegurar la conectividad fiable y segura de todas las localidades donde las entidades utilizarán el sistema Umoja, así como para conectar los sistemas que respaldan los servicios locales de asistencia a los usuarios y el apoyo de Umoja. | UN | 48 - سيتطلب تنفيذ المشروع في المجموعتين 3 و 4 استثمارات في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل كفالة القدرة على الاتصال بطريقة موثوق بها ومأمونة بجميع المواقع التي ستستخدم فيها الكيانات نظام أوموجا والربط بين النظم التي تقدم المساعدة لمكاتب الدعم المحلية وعملية دعم مشروع أوموجا. |