"مشروع إعلان حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto de declaración sobre los derechos
        
    Por último, opinamos que las actividades del programa para el Decenio deben girar en torno del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وأخيرا نرى أن أنشطة برنامج العقد يجب أن تدور حول مشروع إعلان حقوق الانسان للسكان اﻷصليين.
    Éste es un derecho humano colectivo evidente y fundamental, que figura en el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وهذا حق بديهي من حقوق اﻹنسان وحق أساسي للجماعة، كما ورد في مشروع إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas UN الفريق العامل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين
    Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين
    Tal vez el objetivo más importante es la aprobación de un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ٤٩ - واستطرد يقول إن اعتماد مشروع إعلان حقوق السكان اﻷصليين قد يشكل أهم هدف.
    Observa las deficiencias de las normas existentes de derechos humanos de las poblaciones indígenas y destaca la importancia de la elaboración de un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas que contribuiría a la protección amplia de sus derechos. UN وهو يشير إلى أوجه القصور في معايير حقوق اﻹنسان القائمة بالنسبة للسكان اﻷصليين، ويؤكد أهمية وضع مشروع إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية الذي سيساهم في حماية حقوق السكان اﻷصليين حماية شاملة.
    Unos derechos de mayor alcance se proponen en el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas que fue presentado por la Subcomisión a la Comisión de Derechos Humanos en 1994 y se está examinando en la actualidad con vistas a su posible adopción en el futuro por la Asamblea General. UN وتُقْتَرح حقوق أبعد مدى في مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية الذي قدمته اللجنة الفرعية إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1994 والذي يجري النظر فيه حالياً لاحتمال اعتماده مستقبلاً من قبل الجمعية العامة.
    Los Estados miembros de la Comunidad del Caribe continúan siguiendo de cerca la labor del Grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN 24 - وتتابع الدول الأعضاء في جماعة الكاريبي عن كثب أعمال الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين.
    Chile, por su parte, ha utilizado las instancias que ofrece el sistema internacional en beneficio de los pueblos indígenas y considera que el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas son dos instrumentos fundamentales. UN وشيلي من جانبها استفادت من جميع المنابر الدولية من أجل تحقيق التقدم لقضية السكان الأصليين وترى أن مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين والمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين يشكلا أداتين أساسيتين.
    Fiji, al igual que otras comunidades indígenas de las Islas del Pacífico, acoge con satisfacción la decisión de presentar el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas a esta Asamblea para su examen y aprobación. UN وإن فيجي، مثلها مثل تجمعات السكان الأصليين في جزر المحيط الهادئ الأخرى، ترحب بالقرار بطرح مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين على الجمعية بقصد مناقشته واعتماده.
    50. Los artículos 22 y 43 del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas adoptada por la Subcomisión se refieren a la situación especial de las mujeres indígenas. UN ٥٠ - وتشير المادتان ٢٢ و ٤٣ من مشروع إعلان حقوق السكان اﻷصليين، الذي اعتمدته اللجنة الفرعية، الى الحالة الخاصة للمرأة من السكان اﻷصليين.
    17. Igualmente, la Relatora Especial no comprende por qué haya que aguardar a que el Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 1995/32 de la Comisión examine el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ٧١- وكذلك بينت المقررة الخاصة أنها لا تفهم ضرورة انتظار استعراض مشروع إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية من جانب الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار اللجنة ٥٩٩١/٢٣.
    El quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas se celebró en Ginebra del 18 al 29 de octubre de 1999. UN 2 - عقدت الدورة الخامسة لأعمال الفريق العامل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين في جنيف في الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    En el artículo 1 del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas se establece que los pueblos indígenas tienen derecho al disfrute pleno y efectivo de todos los derechos humanos y libertades fundamentales reconocidos por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y el derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN وينص مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية في المادة 1 منه على أن من حق الشعوب الأصلية أن تتمتع تمتعاً كاملاً وفعالاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas va mucho más lejos: en su artículo 3, se afirma que los pueblos indígenas tienen derecho a la libre determinación y, en virtud de él, pueden determinar libremente su condición política y perseguir libremente su desarrollo económico, social y cultural. UN أما مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية فيذهب أبعد من ذلك بكثير فهو يقترح في المادة 3 منه أن يكون من حق الشعوب الأصلية تقرير مصيرها، وأن يكون من حقها، بموجب هذا الحق، أن تقرر بحرية وضعها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La delegación de la Argentina espera que el Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas logre sensibles progresos en sus trabajos durante su reunión de noviembre de 2000. UN 18 - ويأمل وفد الأرجنتين أن يحقق الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين تقدماً ملموساً في أعماله في غضون اجتماعه المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Hace tiempo, las organizaciones de los pueblos indígenas que no habían recibido la acreditación de Consejo Económico y Social no pudieron acceder a los edificios de las Naciones Unidas en Nueva York cuando se estaba examinando el proyecto de declaración sobre los derechos los pueblos indígenas, lo que entrañó que únicamente un número muy limitado de personas pudiera contribuir a los correspondientes debates. UN وفي وقت مضى، لم يكن بمقدور منظمات الشعوب الأصلية التي لم تكن معتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الدخول إلى مباني الأمم المتحدة في نيويورك عندما كان يجري النظر في مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية، وهو ما يعني مشاركة عدد محدود فقط من الأشخاص في هذه المناقشات.
    96. El observador del Canadá dijo que su país apoyaba la traducción del proyecto de declaración sobre los derechos de los indígenas a dos idiomas aborígenes y la realización de una versión del documento " en lenguaje llano " , en colaboración con la Conferencia Inuit Circumpolar del Canadá y con los Jefes de Ontario. UN ٦٩- وقال المراقب عن كندا إن بلده يساند فكرة ترجمة مشروع إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية إلى لغات السكان اﻷصليين، فضلاً عن إعداد نسخة من هذه الوثيقة بلغة سهلة، بالتعاون مع مؤتمر " أنويت " القطبي في كندا ورؤساء جماعات السكان اﻷصليين في أونتاريو.
    89. Varios representantes indígenas señalaron que la protección de sus derechos a controlar y explotar sus tierras y recursos era un elemento fundamental del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. El preámbulo y los artículos 7, 10, 12, 25, 26, 27, 30 y 31 del proyecto de declaración aludían a diversos aspectos de los derechos de propiedad sobre las tierras, y todos los países deberían estudiarlos. UN 89- وأشار العديد من الممثلين عن السكان الأصليين إلى أن حماية حقوقهم والسيطرة على أراضيهم ومواردهم وإدارتها تمثل جزءا أساسيا من مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية فديباجة مشروع هذا الإعلان ومواده 7 و10 و12 و25 و26 و27 و30 و31 جميعها تشير إلى مختلف الحقوق في الأرض وينبغي أن تدرسها كافة البلدان.
    En la Declaración sobre las minorías no figuran dichos derechos, mientras que se trata de elementos centrales del Convenio de la OIT (arts. 13 a 19) y del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas (arts. 25 a 30). UN فإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات لا ينص على هذين الحقين، في حين أنهما عنصران أساسيان في اتفاقية منظمة العمل الدولية (المواد 13-19) وفي مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية (المواد 25-30).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more