"مشروع اتفاقية دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un proyecto de convención internacional
        
    • un proyecto de convenio internacional
        
    • el proyecto de convenio internacional
        
    • el proyecto de convención internacional
        
    • proyecto de convención internacional sobre
        
    • del proyecto de convenio internacional
        
    • un proyecto de instrumento internacional
        
    • un convenio internacional
        
    • una convención internacional
        
    La delegación de la India ha preparado un proyecto de convención internacional sobre la eliminación del terrorismo que ya ha sometido a todos los miembros. UN وقد وضع وفد الهند مشروع اتفاقية دولية للقضاء على اﻹرهاب وهو مشروع معروض حاليا على جميع اﻷعضاء.
    1999. Preparación y presentación de un proyecto de convención internacional sobre el derecho de los pueblos a la autodeterminación en una conferencia internacional en Moscú UN 1999 إعداد وعرض مشروع اتفاقية دولية عن حق الشعوب في تقرير مصيرها في مؤتمر دولي عقد في موسكو
    En el presente período de sesiones, han participado en la formulación de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وفي الدورة الحالية، شاركت في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Elaboración de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN صياغة مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    Continúa también decidida a que el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear se finalice en forma definitiva. UN وأنه لا يزال ملتزما بالانتهاء من إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع جميع أعمال الإرهاب النووي.
    En este contexto, acogemos los esfuerzos actuales encaminados a armonizar el proyecto de convención internacional para la protección de las personas con discapacidad. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالجهود المبذولة حاليا لتنسيق وضع مشروع اتفاقية دولية لحماية حقوق المعوقين.
    Actualmente la comunidad internacional está examinando también un proyecto de convención internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وينظر المجتمع الدولي حاليا في مشروع اتفاقية دولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    En las primeras etapas de su labor, la Comisión decidió que dicho instrumento debía ser un proyecto de convención internacional y no una ley modelo. UN وكانت اللجنة قد قررت في المراحل الأولى من عملها أن يتخذ ذلك الصك شكل مشروع اتفاقية دولية لا قانون نموذجي.
    Libia observa con satisfacción que se ha elaborado un proyecto de convención internacional equilibrado y efectivo, que contribuye al desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وتوافق ليبيا على وضع مشروع اتفاقية دولية متوازنة وفعالة تسهم في تطوير القانون.
    Varios de ellos manifestaron su deseo de que el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas comience a redactar un proyecto de convención internacional sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب العديد منهم عن رغبتهم في أن يستهل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين اعداد مشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Egipto apoya la iniciativa de Polonia encaminada a elaborar un proyecto de convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada. UN ١٤ - إن مصر توافق على مبادرة بولندا الرامية إلى وضع مشروع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Además, el Grupo de Trabajo está en condiciones de preparar un proyecto de convención internacional que incluya y elabore aún más las normas que figuran en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y el proyecto de régimen uniforme sobre firmas electrónicas. UN والفريق العامل، علاوة على ذلك، مؤهل جيدا ﻹعداد مشروع اتفاقية دولية تضم القواعد الواردة في القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ومشروع القواعد النموذجية بشأن التوقيعات اﻹلكترونية وتزيد في تطويرها.
    El orador dice que en el siguiente año, el Comité Especial elaborará un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ٢٤ - وقال إن اللجنة المخصصة سوف تقوم في السنة التالية بإعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي.
    III. Enmiendas y propuestas por escrito presentadas por los delegados en relación con la elaboración de un proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo UN التعديلات والاقتراحات الخطية المقدمة من الوفود بشأن وضع مشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب الرابع -
    En ese sentido, cabe destacar el apoyo brindado por los Estados miembros del Grupo de Río al establecimiento de un Comité Especial encargado de elaborar un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que contiene elementos novedosos en materia de cooperación y asistencia jurídica. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى أن البلدان اﻷعضاء في المجموعة تؤيد إنشاء لجنة مخصصة لوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي؛ وتتضمن اﻷخيرة أحكاما ابتكارية في مجالي التعاون والمساعدة القانونية.
    Este año, el Comité Especial ha preparado un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, sobre la base de una propuesta particularmente bienvenida de la Federación de Rusia. UN وفي عام ١٩٩٨ قامت اللجنة المخصصة بإعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي على أساس اقتراح لقي الترحيب بصورة خاصة قدمه الاتحاد الروسي.
    En este sentido, la delegación de Israel acoge con satisfacción la propuesta que ha hecho Francia de que se elabore un proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo y está de acuerdo con otras delegaciones en que debe examinarse dicha propuesta en la próxima reunión del Grupo de Trabajo. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدها بالمقترح الذي قدمته فرنسا لوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهابيين، ويتفق مع الوفود الأخرى على ضرورة تناول هذا المقترح في الاجتماع القادم للفريق العامل.
    Una de las tareas a que debe proceder la Asamblea General es la elaboración de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo. UN 33 - وأضاف أن من المهام المنوطة بالجمعية العامة إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Ucrania expresa su agradecimiento a Francia por el proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo que ha preparado. UN ٩ - وأعرب عن تقدير وفده لفرنسا لاقتراحها مشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    Por recomendación del Grupo la Subcomisión decidió transmitir a la Comisión, para que ésta lo examinara, el proyecto de convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وبناء على توصية الفريق، قررت اللجنة الفرعية إحالة مشروع اتفاقية دولية لحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري إلى لجنة حقوق اﻹنسان للنظر فيه.
    Es partidaria también de acabar cuanto antes la labor de elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأضاف أنه يود أيضا الانتهاء في أقرب وقت ممكن من إعداد نص مشروع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي.
    He pedido a expertos jurídicos que preparen un proyecto de instrumento internacional contra la introducción clandestina de migrantes ilegales. UN ولقد طلبت الى الخبراء القانونيين إعداد مشروع اتفاقية دولية لمكافحة تهريب المهاجـــــرين غير الشرعيين.
    Una prueba de que podemos avanzar es la aprobación, la semana pasada, del proyecto de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN واعتماد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في الأسبوع الماضي دليل على أن إحراز التقدم أمر ممكن.
    Deben acercarse a la mesa de negociaciones para elaborar una convención internacional a ese respecto. UN وعليها أن تجلس إلى طاولة المفاوضات لوضع مشروع اتفاقية دولية في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more