"مشروع اتفاق بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto de acuerdo entre
        
    proyecto de acuerdo entre la República de Croacia y la República UN مشروع اتفاق بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا
    proyecto de acuerdo entre la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia sobre el arreglo definitivo de la UN مشروع اتفاق بين جمهوريـــة يوغوسلافيا الاتحاديــة وجمهوريـة كرواتيـا بشأن التسوية الدائمة لقضية بريفلاكا المتنازع عليها
    Se había llegado a un proyecto de acuerdo entre los Gobiernos de Belarús y de la República Checa sobre la recíproca contratación temporal de sus nacionales. UN وتم التوصل إلى مشروع اتفاق بين حكومتي بيلاروس والجمهورية التشيكية بشأن التسكين الوظيفي المؤقت المتبادل لمواطنيها.
    proyecto de acuerdo entre LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS UN مشروع اتفاق بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    proyecto de acuerdo entre LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA UN مشروع اتفاق بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo UN مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    proyecto de acuerdo entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN مشروع اتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    proyecto de acuerdo entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual UN مشروع اتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Por solicitud mía, la Oficina de Asuntos Jurídicos prepara un proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona acerca del establecimiento del Tribunal Especial y un proyecto de estatuto para éste y negoció ambos instrumentos con el Gobierno de Sierra Leona. UN وبناء على طلبي أعد مكتب الشؤون القانونية مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة، ومشروع نظام أساسي للمحكمة، وتفاوض على هذين الصكين مع حكومة سيراليون.
    proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya relativo al procesamiento con arreglo al derecho de Camboya de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática UN مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجــب القانــون الكمبــودي على الجرائــم المرتكبــة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية
    De resultas de estas negociaciones se preparó un proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y Camboya, que se firmó en Phnom Penh el 17 de marzo de 2003. UN وقد أسفرت هذه المفاوضات عن إعداد مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وكمبوديا تم توقيعه في فنوم بنه يوم 17 آذار/مارس 2003.
    El Japón, que con ayuda de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel importante en los esfuerzos de Camboya por enjuiciar al Khmer Rouge, celebra la firma del proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y Camboya. UN واليابان، التي قامت بدور محوري في دعم الجهود الكمبودية لمحاكمة الخمير الحمر، بمساعدة من الأمم المتحدة، ترحب بتوقيع مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وكمبوديا.
    proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya relativo al procesamiento, con arreglo al derecho de Camboya, de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática UN مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجــب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية
    IDB.37/Dec.6 proyecto de acuerdo entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual UN م ت ص-37/م-6 مشروع اتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Hace una semana visitó Bakú Vladimir Kazimirov, Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia, quien nos presentó un proyecto de acuerdo entre Azerbaiyán y Armenia, con participación de la Federación de Rusia, en que se prevé la cesación de las actividades militares, la devolución de las zonas ocupadas de Azerbaiyán y la celebración de conversaciones respecto de todo el problema, incluida la cuestión de Nagorno-Karabaj. UN وقبل أسبوع وصل الى باكو الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي السيد فلاديمير كازيميروف. وقد عرض علينا مشروع اتفاق بين أرمينيا وأذربيجان، يشارك فيه الاتحاد الروسي، وينص على وقف القتال والانسحاب من المناطق الاذربيجانية المحتلة وعقد مفاوضات بشأن المسألة برمتها بما في ذلك مسألة ناغورني كاراباخ.
    16. La Secretaría ha preparado un proyecto de acuerdo entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas sobre el estatuto de las fuerzas, que se transmite al Gobierno de Angola para su urgente consideración. UN ١٦ - وقد أعدت اﻷمانة العامة مشروع اتفاق بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة بشأن وضع القوات، وهي اﻵن بصدد إحالته الى حكومة أنغولا كي تنظر فيه بصفة عاجلة.
    En octubre de 1995 un proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Zaire acerca de la apertura de una oficina se transmitió al Gobierno para obtener las observaciones o la firma de éste. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، أُحيل مشروع اتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة زائير بشأن فتح مكتب الى الحكومة ﻹبداء ملاحظاتها عليه و/أو التوقيع عليه.
    Por lo demás, presenté a las partes en conflicto un proyecto de acuerdo entre la CEDEAO y la República de Guinea-Bissau sobre las operaciones, la composición y el estatuto del ECOMOG. UN ١٨ - ومن جهة أخرى، اقترحت على الطرفين المتنازعين مشروع اتفاق بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجمهورية غينيا - بيساو، يتناول عمليات فريق المراقبين العسكريين وتكوينه ومركزه.
    Con ese fin, encargaron a sus respectivos gobiernos que se terminara de elaborar, a nivel de expertos, el proyecto de acuerdo entre la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán sobre el establecimiento de un consorcio internacional para la ordenación de los recursos hídricos y energéticos, preparado por la parte kazaja. UN ولهذا الغرض، أوعز رؤساء الدول إلى حكوماتهم أن تعد، على مستوى الخبراء، مشروع اتفاق بين جمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان، تتولى إعداده كازاخستان، بشأن إنشاء اتحاد دولي للمياه والطاقة.
    Se congratula de las negociaciones que han conducido a la firma del proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya y de la decisión del Gobierno de patrocinar el proyecto de resolución como prueba de su interés por el éxito de las Salas Especiales. UN وأعلنت ترحيبها بالمفاوضات التي أدت إلى التوقيع بالأحرف الأولى على مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا وبقرار الحكومة الاشتراك في تقديم مشروع القرار كدليل على التزامها بنجاح الدوائر الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more