"مشروع الاتفاقية الأولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • anteproyecto de convención
        
    • del anteproyecto
        
    • régimen de la convención
        
    De no hacerse esa exclusión en la etapa preliminar actual del examen del anteproyecto de convención, se estaría comprometiendo el futuro desarrollo del nuevo instrumento. UN وعدم القيام بذلك في هذه المرحلة الأولية من دراسة مشروع الاتفاقية الأولي قد يقوض صوغ الصك الجديد.
    Otro parecer, que obtuvo asimismo expresiones de firme apoyo, fue que nada en el texto actual del anteproyecto de convención incidía sobre la protección del consumidor, por lo que esas cuestiones seguirían al arbitrio del derecho interno, en donde a menudo gozaban del rango de cuestiones de orden público. UN أما الرأي المقابل، الذي لقي أيضا تأييدا قويا، فذهب إلى أنه ليس في نص مشروع الاتفاقية الأولي ما يمس حماية المستهلكين، فهي مسألة ستبقى خاضعة لأحكام قانونية داخلية كثيرا ما يكون لها طابع السياسة العامة.
    El tema que debía tratar el Grupo de Trabajo era si las soluciones en materia de contratación electrónica que se venían proponiendo en el anteproyecto de convención podrían aplicarse también, y en qué medida, a las operaciones de concesión de licencias de derechos de propiedad intelectual y a otros mecanismos análogos. UN فالمسألة المطروحة أمام الفريق العامل هي ما إذا كانت الحلول بشأن التعاقد الالكتروني التي يجري النظر فيها في سياق مشروع الاتفاقية الأولي يمكن أن تنطبق على المعاملات التي تشمل ترخيص حقوق الملكية الفكرية وما شابه ذلك من ترتيبات، وإلى أي مدى يمكن ذلك.
    15. El Grupo de Trabajo inició sus deliberaciones examinando la forma y el alcance del anteproyecto de convención (véanse los párrafos 18 a 40). UN 15- واستهل الفريق العامل مداولاته بالنظر في شكل مشروع الاتفاقية الأولي ونطاقه (انظر الفقــرات 18-40).
    Se respondió a dicha observación que se había añadido el proyecto de artículo X, a título de alternativa, para el supuesto de que no se llegara a un consenso sobre las exclusiones declarables, en el marco del proyecto de artículo 2, respecto del régimen de la convención. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن مشروع المادة س أضيف باعتباره بديلا ممكنا، في حالة عدم التمكن من التوصل إلى توافق آراء بشأن الاستبعادات الممكنة، بموجب المادة 2، من مشروع الاتفاقية الأولي.
    73. En su presente período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió reanudar sus deliberaciones sobre el anteproyecto de convención celebrando un debate general sobre el alcance de la Convención y procediendo a examinar las cuestiones que no habían sido objeto de un debate inicial en su anterior período de sesiones. UN 73- وفي دورته الحالية، قرر الفريق العامل استئناف مداولاته حول مشروع الاتفاقية الأولي بإجراء مناقشة عامة لنطاق الاتفاقية، ثم الانتقال إلى النظر في المسائل التي لم تكن موضع نقاش أولي في دورته السابقة.
    77. Se señaló que la cuestión del alcance del anteproyecto de convención abarcaba dos elementos distintos, a saber, el tipo de operaciones que debería regular y el modo en que éstas deberían quedar reguladas. UN 77- وأشير إلى أن مسألة نطاق مشروع الاتفاقية الأولي تنطوي على عنصرين مختلفين، هما: ماهية المعاملات التي ينبغي تناولها، وكيفية ذلك التناول.
    84. El Grupo de Trabajo deliberó largamente sobre la conveniencia de excluir las operaciones con consumidores del ámbito de aplicación del anteproyecto de convención. UN 84- وأجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة بشأن مدى استصواب استبعاد معاملات المستهلكين من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية الأولي.
    El Grupo de Trabajo convino asimismo en que, de conformidad con la práctica de la CNUDMI a este respecto, el anteproyecto debería excluir las operaciones con consumidores de su ámbito de aplicación, aun cuando el Grupo de Trabajo reconsiderara si esa exclusión era necesaria a la luz de su ulterior examen de las disposiciones sustantivas del anteproyecto de convención. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أن يستبعد مشروع الاتفاقية الأولي معاملات المستهلكين من نطاق انطباقه، انسجاما مع الممارسة التي درجت الأونسيترال عليها في هذا الشأن، على أنه يمكن للفريق العامل أن يعيد النظر في ضرورة هذا الاستبعاد متى قطع شوطا في النظر في الأحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية الأولي.
    88. El Grupo de Trabajo reconoció que esa mayor probabilidad, de que los consumidores concertaran contratos internacionales, había de tenerse muy presente al redactarse la fórmula de exclusión de las operaciones con consumidores del anteproyecto de convención. UN 88- واعترف الفريق العامل بأن ازدياد احتمال أن يصبح المستهلكون أطرافا في عقود دولية مسألة تتطلب عناية دقيقة لدى صوغ حكم بشأن استبعاد معاملات المستهلكين من مشروع الاتفاقية الأولي.
    98. El Grupo de Trabajo decidió que se volviera sobre el tema de las exclusiones en alguna etapa ulterior, tras haber examinado la parte dispositiva del anteproyecto de convención. UN 98- وقرر الفريق العامل أن يعاد النظر في مسألة الاستبعادات في مرحلة لاحقة، بعد أن يجري درس الأجزاء الموضوعية من مشروع الاتفاقية الأولي.
    El tema que debía tratar el Grupo de Trabajo era decidir si las soluciones en materia de contratación electrónica que se venían proponiendo en el contexto del anteproyecto de convención podrían aplicarse también, y en qué medida, a las operaciones que entrañaran la concesión de licencias de derechos de propiedad intelectual y demás mecanismos análogos. UN فالمسألة المطروحة أمام الفريق العامل هي ما إذا كانت الحلول بشأن التعاقد الإلكتروني التي يجري النظر فيها في سياق مشروع الاتفاقية الأولي يمكن أن تنطبق أيضا على المعاملات التي تشمل ترخيص حقوق الملكية الفكرية وما شابه ذلك من ترتيبات، وإلى أي مدى يمكن ذلك.
    14. El Grupo de Trabajo examinó el anteproyecto de convención que figuraba en el anexo I de la nota de la Secretaría A/CN.9/WG.IV/WP.95. UN 14- استعرض الفريق العامل مشروع الاتفاقية الأولي الــوارد فــي المرفــق الأول مــن المذكرة المقدمــة من الأمانــة (A/CN.9/WG.IV/WP.95).
    Se sugirió, a ese respecto, que la frase “salvo disposición expresa en contrario de la presente Convención”, que figuraba en el encabezamiento del proyecto de artículo, se prestaba a malentendidos, por lo que no debería figurar en el texto revisado del artículo, ya que el anteproyecto de convención no tenía, en todo caso, por objeto ocuparse del tipo de cuestiones a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo. UN ورئي في ذلك الصدد أن عبارة " ما لم ينص فيها صراحة على خلاف ذلك " ، الواردة في فاتحة مشروع المادة، هي عبارة مضللة ولا ينبغي أن تظهر في مشروع منقح، لأن مشروع الاتفاقية الأولي لا يستهدف، على أية حال، تناول أنواع المسائل المشار اليها في مشروع المادة.
    38. Si bien en el Grupo de Trabajo hubo acuerdo general acerca de la ampliación del ámbito de aplicación del anteproyecto de convención, no limitándolo a la utilización de mensajes de datos para la formación de contratos, se formularon varias objeciones respecto de la palabra " transacciones " . UN 38- ومع وجود اتفاق عام لدى الفريق العامل على توسيع نطاق انطباق مشروع الاتفاقية الأولي لكي يتعدى مجرد استعمال رسائل البيانات لتكوين العقد، فقد أبديت عدة اعتراضات على استعمال كلمة " معاملات " .
    29. El Grupo de Trabajo tuvo a su disposición una nueva versión revisada del anteproyecto de convención, que reflejaban las deliberaciones del Grupo de Trabajo en su 41º período de sesiones (A/CN.9/WG.IV/WP.103, anexo). UN 29- وكان معروضا على الفريق العامل صيغة منقحة حديثا من مشروع الاتفاقية الأولي تجسّد مداولات الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين (مرفق الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.103).
    31. El Grupo de Trabajo reanudó sus deliberaciones sobre el anteproyecto de convención con un examen general del alcance del anteproyecto de convención (véanse los párrafos 33 a 38). UN 31- استأنف الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع الاتفاقية الأولي باجراء مناقشة عامة لنطاق مشروع الاتفاقية الأولي (انظر الفقرات 33-38 أدناه).
    32. El Grupo de Trabajo examinó los artículos 8 a 15 de la versión revisada del anteproyecto de convención, que figuraba en el anexo de la nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.IV/WP.103). UN 32- واستعرض الفريق العامل المواد 8 إلى 15 من مشروع الاتفاقية الأولي المنقح الوارد في مرفق مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.103).
    13. En su 41º período de sesiones (Nueva York, 5 a 9 de mayo de 2003), el Grupo de Trabajo reanudó sus deliberaciones sobre el anteproyecto de convención. UN 13- واستأنف الفريق العامل، في دورته الحادية والأربعين (نيويورك، 5 - 9 أيار/مايو 2003)، مداولاته بشأن مشروع الاتفاقية الأولي.
    El Grupo de Trabajo observó que no había concluido sus deliberaciones sobre el proyecto de artículo 2 relativo a la posibilidad de excluir ciertas materias del régimen de la convención (A/CN.9/527, párrs. 83 a 98). UN ولاحظ الفريق العامل أنه لم يختتم بعد مداولاته بشأن الاستبعادات الممكنـــة من مشروع الاتفاقية الأولي بموجب مشروع الفقرة 2 (A/CN.9/527، الفقرات 83-98).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more