En el proyecto de política sobre los medios de comunicación se consagraba el derecho a la libertad de expresión. | UN | وأضاف أن مشروع السياسة العامة لوسائط الإعلام يُقر الحق في حرية التعبير. |
Alienta, además, al Gobierno de Kenya a aprobar el proyecto de política y a iniciar el proceso de su aplicación. | UN | ويشجع الممثل أيضاً حكومة كينيا على اعتماد مشروع السياسة العامة والبدء في تنفيذها. |
Presentación de un proyecto de política al Ministerio de Empleo; | UN | عرض مشروع السياسة العامة على وزارة العمل؛ |
At this stage, representatives of United Nations agencies could be invited to assist in further developing the draft policy. | UN | وفي هذه المرحلة، يمكن دعوة ممثلي وكالات الأمم المتحدة إلى المساعدة على مزيد تطوير مشروع السياسة العامة. |
Se celebraron consultas sobre la política de seguridad nacional en los 10 estados, y se repartieron 1.000 ejemplares del proyecto de política en todos los estados. | UN | وأجريت مشاورات بشأن سياسة الأمن الوطني في الولايات الـ 10 كلها، مع توفير 000 1 نسخة من مشروع السياسة العامة لجميع الولايات. |
Se está examinando un proyecto de política pública nacional basado en parte en el Marco de Políticas de Fomento de la Iniciativa Empresarial de la UNCTAD. | UN | ويجري استعراض مشروع السياسة العامة الوطنية بالاستناد جزئيا إلى إطار الأونكتاد لسياسات مباشرة الأعمال الحرة. |
El proyecto de política nacional de recursos hídricos - sobre el acceso a agua potable y salubre en cantidad suficiente. | UN | يتعلق مشروع السياسة العامة المائية الوطنية بالحصول على المياه النظيفة والمأمونة بكمية كافية؛ |
En ese informe, el texto completo del proyecto de política y procedimientos se dejó entre corchetes para reflejar la falta de consenso al respecto. | UN | وفي ذلك التقرير، وضع نص مشروع السياسة العامة والإجراءات بكامله بين الأقواس المعقوفة للإشارة إلى أنه لم تتوافق حوله الآراء. |
Los miembros del Foro expresan gran interés en revisar el proyecto de política y formular recomendaciones, así como en reunirse con el Directorio Ejecutivo del Banco Mundial. | UN | ويعرب أعضاء المنتدى عن اهتمامهم الشديد باستعراض مشروع السياسة العامة وتقديم توصيات، وبالاجتماع مع مجلس المدراء التنفيذيين للبنك الدولي. |
Con posterioridad a ello, el Fondo se ha comprometido a apoyar el Foro de la Juventud y la reunión ministerial en materia de juventud antes de que la Comisión presente el proyecto de política en la reunión del Consejo Ejecutivo de la Unión Africana a mediados de 2006. | UN | وتعهد الصندوق فيما بعد بدعم منتدى الشباب والاجتماع الوزاري بشأن الشباب قبل أن تعرض المفوضية مشروع السياسة العامة عند اجتماع المجلس التنفيذي في منتصف عام 2006. |
Anima al Gobierno a aprobar el proyecto de política sobre los desplazados internos, ratificar la Convención de Kampala, mejorar los sistemas de registro y garantizar que dichos sistemas cubran todas las categorías de desplazados internos. | UN | وشجع الحكومة على اعتماد مشروع السياسة العامة المتعلقة بالمشردين داخليا، والتصديق على اتفاقية كامبالا، وتحسين نظم التسجيل، والتأكد من أن هذه النظم تغطي جميع فئات المشردين داخليا. |
Se celebraron consultas sobre el proyecto de política nacional de seguridad en los 10 estados y se siguió impartiendo capacitación a los responsables de la gobernanza y supervisión del sector de la seguridad. | UN | وأجرِيت مشاورات بشأن مشروع السياسة العامة للأمن الوطني في جميع الولايات العشر، فيما تواصلت عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة في مجالي إدارة القطاع الأمني والإشراف عليه. |
Alentó al Gobierno a que ultimara el proyecto de política sobre género y desarrollo e hiciera entrar en vigor el proyecto de ley contra la trata de personas de 2011. | UN | وشجعت الحكومة على استكمال مشروع السياسة العامة بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية، وعلى سن مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر لعام 2011. |
En ese período de sesiones el texto completo del proyecto de política y procedimientos se dejó entre corchetes para reflejar la falta de consenso al respecto. | UN | وفي تلك الدورة وضع نص مشروع السياسة العامة والإجراءات بكامله بين الأقواس المعقوفة للإشارة إلى أنه لم تتوافق حوله الآراء. |
[proyecto de política y procedimientos para la admisión de observadores | UN | المرفق [مشروع السياسة العامة والإجراءات المتبعة لقبول المراقبين |
Concretamente, el proyecto de política sobre la violencia por razón de género incluye una sección relativa a las mutilaciones genitales femeninas y un plan de acción detallado para garantizar la aplicación de la política. | UN | ويتضمن مشروع السياسة العامة المتعلقة بالعنف الجنساني على وجه الخصوص مادة تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وخطة عمل مفصَّلة لضمان تنفيذ هذه السياسة العامة. |
Uno de los resultados claves fue la incorporación de cuestiones prioritarias para las mujeres mineras en el proyecto de política sobre minas y minerales. | UN | ومن النتائج الرئيسية المحرزة إدماج القضايا التي تحظى بالأولوية عند العاملات في المناجم من النساء في مشروع السياسة العامة للمناجم والمعادن. |
the draft policy would ultimately be reviewed at a more inclusive national seminar on internal displacement, which would include participants from the Government, United Nations agencies, NGOs and representatives of the internally displaced. | UN | ويستعرض مشروع السياسة العامة في نهاية المطاف في حلقة دراسية وطنية أشمل بشأن التشريد الداخلي، تضمّ مشاركين من الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وممثلي المشردين في الداخل. |
A continuación, uno de los copresidentes del grupo de contacto informó sobre las deliberaciones del grupo y dijo que había llegado a un acuerdo sobre la mayoría de las cuestiones, pero no había tenido tiempo de debatir el proyecto de normativa y procedimientos para la admisión de observadores en los períodos de sesiones de la Plataforma ni la cuestión de los conflictos de interés. | UN | 52 - قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال بعد ذلك تقريراً تناول فيه مداولات الفريق وأوضح فيه أن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن أغلبية المسائل المطروحة لكنه لم يجد الوقت الكافي لمناقشة مشروع السياسة العامة والإجراءات الخاصة بقبول المراقبين في دورات المنبر ولمناقشة مسألة تضارب المصالح. |