Examen de los instrumentos jurídicos internacionales adicionales: proyecto de instrumento jurídico internacional contra la trata de mujeres y niños | UN | النظر في الصكوك القانونية الدولية الاضافية : مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال |
En nuestra opinión es realista esperar la presentación de un nuevo proyecto de instrumento jurídico que pueda ser examinado por una conferencia especial que se celebrará en 1999. | UN | وفي رأينا، من الواقعي أن ينتظر تقديم مشروع الصك القانوني الجديد للنظر فيه في مؤتمر خاص يعقد في عام ٩٩٩١. |
Reanudación de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra la trata de personas, en particular mujeres y niños | UN | مواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال |
Por ende, proponemos que la Conferencia cree un comité especial que redacte un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre el establecimiento de garantías de seguridad por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado y que presente dicho proyecto a la Conferencia de Examen para que lo examine y apruebe. | UN | لذلك، فإننا نقترح أن ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة للعمل في إعداد مشروع صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمن من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة، وأن يقدم مشروع الصك القانوني إلى مؤتمر الاستعراض لينظر فيه ويقره. |
:: proyecto de instrumento jurídico para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras en África central | UN | مشروع الصك القانوني لضبط الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا |
:: proyecto de instrumento jurídico para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras en África central; | UN | :: مشروع الصك القانوني لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا؛ |
Al término de sus trabajos, los Estados miembros decidieron organizar consultas nacionales exhaustivas sobre el proyecto de instrumento jurídico y remitir sus observaciones al UNREC. | UN | وقررت الدول الأعضاء في نهاية أعمالها إجراء مشاورات وطنية معمَّقة بشأن مشروع الصك القانوني وإرسال تعليقاتها إلى المركز. |
La 30ª reunión ministerial del Comité, celebrada en Kinshasa, fue dedicada al examen y a la negociación del proyecto de instrumento jurídico revisado. | UN | وكُرس الاجتماع الوزاري الثلاثون للجنة في كينشاسا، لبحث مشروع الصك القانوني المنقح والتفاوض بشأنه. |
Examen de los instrumentos jurídicos internacionales: proyecto de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes | UN | النظر في الصكوك القانونية الدولية الاضافية : مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة |
Reanudación de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, incluso por mar | UN | مواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك عن طريق البحر |
Continuación y conclusión de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, incluso por mar | UN | مواصلة واختتام المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك عن طريق البحر |
Continuación y conclusión de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra la trata de personas, en particular mujeres y niños | UN | مواصلة واختتام المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بالاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال |
El Banco Africano de Desarrollo ha concluido el proyecto de instrumento jurídico para la creación del Mecanismo africano de financiación del desarrollo de fertilizantes, en que se esboza el mecanismo de gestión propuesto, los requisitos para poder solicitar su ayuda y sus procedimientos operativos. | UN | وقد انتهى مصرف التنمية الأفريقي من إعداد مشروع الصك القانوني لإنشاء آلية تمويل أفريقية لتطوير الأسمدة، الذي يحدد آلية الإدارة ومعايير الأهلية وإجراءات التشغيل المقترحة. |
En la medida de lo posible, ese anteproyecto irá también acompañado de disposiciones de aplicación que corresponderán a las disposiciones del proyecto de instrumento jurídico. | UN | 114 - ويكون هذا المشروع الأولي مصحوباً أيضا قدر الإمكان بعناصر تنفيذ متوافقة مع أحكام مشروع الصك القانوني. |
El representante de los Estados Unidos presentó observaciones relativas al proyecto de instrumento jurídico presentado por el representante del Canadá, para que se distribuyeran como parte de la documentación oficial del Comité Especial. | UN | وقدم ممثل الولايات المتحدة تعليقات على مشروع الصك القانوني الذي قدمه ممثل كندا ، لكي توزع باعتبارها جزءا من الوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة المخصصة . |
En su segundo período de sesiones, el Comité Especial dio la primera lectura a los artículos 1 y 2 del proyecto de instrumento jurídico internacional contra la trata de mujeres y niños. | UN | وفي دورتها الثانية ، أجرت اللجنة المخصصة قراءة أولى للمادتين ١ و ٢ من مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال . |
a) proyecto de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes; | UN | )أ( مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ؛ |
26. Por ende, proponemos que la Conferencia cree un comité especial que redacte un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre el establecimiento de garantías de seguridad por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado y que presente dicho proyecto a la Conferencia de Examen para que lo examine y apruebe. | UN | 26- ولذلك فإننا ما زلنا نقترح أن ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة للعمل في إعداد مشروع صك ملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمن من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة، وأن يقدم مشروع الصك القانوني إلى مؤتمر الاستعراض لينظر فيه ويقره. |
Por lo tanto seguimos proponiendo que la Conferencia cree un comité especial que redacte un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre la aportación de garantías de seguridad por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas partes en el Tratado y que presente dicho proyecto a la Conferencia de las partes encargada del examen del Tratado para que lo examine y apruebe. | UN | 27 - ولذلك، فإننا نواصل تقديم مقترحنا أن ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة للعمل في إعداد مشروع صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمن من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لأسلحة نووية، وأن يقدم مشروع الصك القانوني إلى مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة، لينظر فيه ويقره. |
A/AC.254/L.60 Marruecos: enmiendas del proyecto revisado de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes | UN | A/AC.254/L.60 المغرب : تعديل على مشروع الصك القانوني الدولي المنقح المتعلق بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة |