"مشروع القانون المتعلق بالمساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto de ley sobre la igualdad
        
    • proyecto de ley sobre igualdad
        
    • del proyecto de ley de igualdad
        
    • la Ley de igualdad se
        
    • el proyecto de ley de igualdad
        
    El proyecto de ley sobre la igualdad de género contiene artículos especiales relativos a las obligaciones de los empleadores de garantizar la igualdad de género y prohíbe la discriminación. UN ويتضمن مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين مواد خاصة تتعلق بواجبات أرباب العمل التي تحتم عليهم تحقيق المساواة بين الجنسين وتحظر التمييز بينهما.
    IV. proyecto de ley sobre la igualdad salarial entre las mujeres y los hombres UN رابعا - مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين النساء والرجال في الأجور
    2. Sírvanse informar al Comité sobre la situación del proyecto de ley sobre la igualdad de género y el calendario para su aprobación. UN 2 - يرجى إطلاع اللجنة على حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وعلى الإطار الزمني المعدّ لاعتماده.
    Sin embargo, se incorporará una definición de " discriminación contra la mujer " en el proyecto de ley sobre igualdad de derechos y oportunidades. UN بيد أنه سيتم إدراج تعريف " التمييز ضد المرأة " في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    Información actualizada sobre la situación del proyecto de ley de igualdad y equidad de mujeres y hombres y sobre la inclusión de una definición de la discriminación contra la mujer, conforme al artículo 1 de la Convención UN تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة والعدل بين الرجل والمرأة والإشارة إلى ما إذا كان يحتوي على تعريف للتمييز ضد المرأة يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية
    El Comité alienta al Estado parte a que tome en consideración los resultados del estudio que tiene previsto realizar la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos y vele por que en la Ley de igualdad se incluyan disposiciones eficaces encaminadas a eliminar las desigualdades en la remuneración en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار استنتاجات التحقيق الذي ستجريه لجنة المساواة وحقوق الإنسان وبأن تحرص على أن يتضمن مشروع القانون المتعلق بالمساواة أحكاماً فعالة ترمي إلى ردم الهوة في الأجور بين الرجل والمرأة في القطاع الخاص.
    22. El CEDAW recomendó que el Gobierno eliminara las disposiciones discriminatorias del Código de Familia y aprobara el proyecto de ley de igualdad de género. UN 22- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الحكومةَ بإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة واعتماد مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين(47).
    2. Sírvanse informar al Comité sobre la situación del proyecto de ley sobre la igualdad de género y el calendario para su aprobación. UN 2- يرجى إطلاع اللجنة على حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وعلى الإطار الزمني المعدّ لاعتماده.
    En el marco del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, los expertos de la organización fueron los principales promotores del proyecto de ley sobre la igualdad de género en Kazajstán. UN في إطار الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، كان خبراء من المنظمة هم من وضعوا أساسا مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في كازاخستان.
    Pregunta 2. Sírvase facilitar información sobre la etapa en que se encuentra el proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades, y proporcione detalles sobre su contenido y mecanismos de aplicación. UN السؤال 2 - يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، وتقديم تفاصيل عن محتوياته وآليات الإنفاذ.
    Sírvase facilitar información sobre el estado de la tramitación del proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades, y proporcione detalles sobre su contenido y mecanismos de ejecución. UN 2 - ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، وتقديم تفاصيل عن محتوياته وآليات الإنفاذ.
    Asimismo, pide al Estado Parte que se asegure de que el proyecto de ley sobre la igualdad de trato de la mujer y el hombre abarque los actos de discriminación cometidos por agentes públicos y privados e incluya una disposición sobre medidas especiales de carácter transitorio, conforme al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف الحرص على توسيع نطاق مشروع القانون المتعلق بالمساواة في معاملة المرأة والرجل ليشمل أفعال التمييز التي تمارسها الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص وليتضمن حكما عن التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, pregunta si el Gobierno considerará la posibilidad de ampliar el proyecto de ley sobre la igualdad de trato entre el hombre y la mujer en el sector público con el fin de incluir también al sector privado. UN 40 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضوا في اللجنة، وسألت عما إذا كانت الحكومة ستنظر في توسيع نطاق مشروع القانون المتعلق بالمساواة في معاملة الرجل والمرأة في القطاع العام ليشمل القطاع الخاص.
    Asimismo, pide al Estado Parte que se asegure de que el proyecto de ley sobre la igualdad de trato de la mujer y el hombre abarque los actos de discriminación cometidos por agentes públicos y privados e incluya una disposición sobre medidas especiales de carácter transitorio, conforme al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف الحرص على توسيع نطاق مشروع القانون المتعلق بالمساواة في معاملة المرأة والرجل ليشمل أفعال التمييز التي تمارسها الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص وليتضمن حكما عن التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Sin embargo, en el proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, que pronto se presentará al Consejo Supremo recientemente elegido, se ha incorporado una disposición sobre cuotas electorales. UN واستدركت قائلة إنه تم إدراج حكم يتعلق بالحصص الانتخابية في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، الذي سيقدَّم عما قريب إلى المجلس الأعلى المنتخب حديثا.
    22. El Gobierno está actualmente revisando el proyecto de ley sobre igualdad de género. UN 22 - وتعكف الحكومة أيضا على إعادة صياغة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    A este respecto, el Parlamento ha asumido la iniciativa del Gobierno relativa al proyecto de ley sobre igualdad de género, previsto en principio para 2011, y ha concedido prioridad a su deliberación en 2012. UN وفي هذا الصدد، تبنى البرلمان مبادرة الحكومة بشأن مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، والذي كان من المقرر صدوره في عام 2011، وقد حددوا أولوية للتداول بشأنه في عام 2012.
    40. La Sra. Schöpp-Schilling pide más información acerca del proyecto de ley de igualdad de trato, en particular con respecto a las medidas especiales de carácter temporal. UN 40 - السيدة سكوب - شيلينغ: طلبت مزيدا من المعلومات عن مشروع القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة، لا سيما فيما يتصل بالتدابير الخاصة المؤقتة.
    :: Prestación de asistencia para el examen del proyecto de ley de igualdad de género (apoyo técnico y financiero, aprobación y divulgación) UN :: تقديم المساعدة من أجل استعراض مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين (تقديم الدعم التقني والمالي واعتماد القانون ونشره)
    Sírvanse suministrar información actualizada sobre la situación del proyecto de ley de igualdad de Derechos y Oportunidades (párr. 36) y del proyecto de Código de Familia (véanse los párrafos 35, 39 y 202, y también el párrafo 209, que señala que el Código se encuentra pendiente de aprobación por la Asamblea Nacional desde hace 11 años). UN 1 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص (الفقرة 36)، وخطط وضع قانون للأسرة (انظر الفقرات 35، و 39، و 202، وكذلك الفقرة 209، التي تشير إلى أن هذا المشروع معروض أمام الجمعية الوطنية منذ 11 سنة في انتظار اعتماده).
    El Comité alienta al Estado parte a que tome en consideración los resultados del estudio que tiene previsto realizar la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos y vele por que en la Ley de igualdad se incluyan disposiciones eficaces encaminadas a eliminar las desigualdades en la remuneración en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار استنتاجات التحقيق الذي ستجريه لجنة المساواة وحقوق الإنسان وبأن تحرص على أن يتضمن مشروع القانون المتعلق بالمساواة أحكاماً فعالة ترمي إلى ردم الهوة في الأجور بين الرجل والمرأة في القطاع الخاص.
    11. Preocupa al Comité que el proyecto de ley de igualdad de derechos y oportunidades para mujeres y hombres no se haya aprobado todavía y que las mujeres sigan estando insuficientemente representadas (sobre todo en altos cargos) en las administraciones del Estado, los poderes judicial y ejecutivo y las administraciones locales. UN 11- يساور اللجنة القلق بشأن عدم اعتماد مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة حتى الآن، وبشأن استمرار نقص التمثيل النسائي في الإدارات الحكومية وجهاز القضاء والسلطة التنفيذية والسلطات المحلية لا سيما في المناصب الرفيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more