"مشروع القرار المعروض" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto de resolución que tenemos ante
        
    • el proyecto de resolución que
        
    • proyecto de resolución presentado
        
    • del proyecto de resolución que
        
    • proyecto de resolución que tiene
        
    • proyecto de resolución que se ha presentado
        
    • un proyecto de resolución
        
    • el proyecto de resolución relativo
        
    • este proyecto de resolución
        
    • proyecto de resolución que se presenta
        
    • proyecto de resolución que examina
        
    • el proyecto que
        
    • proyecto de resolución que examinamos
        
    • proyecto de resolución sometido
        
    • los proyectos de resolución que tenemos ante
        
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros trata de confirmar esta necesidad y esperamos que se apruebe por consenso. UN إن الهدف من مشروع القرار المعروض علينا هو مجرد تأكيد لهذه الحاجة، ونتعشم أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Al mismo tiempo, y como era de esperarse, aún queda mucho por hacer. El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros así lo refleja. UN وفي الوقت نفسه، وحسبما هو متوقع، لا يزال يتعين عمل الشيء الكثيـــر، وتنعكس هذه الحقيقة في مشروع القرار المعروض علينا.
    Confío en que el proyecto de resolución que examinamos sea aprobado por consenso. UN ويحدوني اﻷمل فـــي أن يعتمــــد مشروع القرار المعروض علينا اليوم باﻹجماع.
    En efecto, consideramos que el proyecto de resolución presentado hoy a la Asamblea General no es más que la primera etapa de una acción de gran alcance. UN ونرى أن مشروع القرار المعروض اليوم ليس إلا المرحلة اﻷولى في جهد طويل المدى.
    Teniendo todo esto presente, pasaré a hablar ahora del proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. UN ومع وضع هذا في الاعتبار أود الآن أن انتقل إلى مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Lamentablemente, esta realidad no ha quedado reflejada en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y, una vez más, quisiera expresar nuestra decepción al respecto. UN وللأسفٍ أن هذه الحقيقة لا تنعكس في مشروع القرار المعروض علينا، ونود أن نعرب مرةً أخرى عن خيبة أملنا في ذلك الصدد.
    Mi delegación se suma a otros para expresar la esperanza de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros reciba el máximo apoyo posible. UN يشارك وفد بلادي الوفود اﻷخرى في اﻹعراب عن أمله في أن يحظى مشروع القرار المعروض علينا بأوسع تأييد ممكن.
    Esta es otra razón por la cual mi delegación va a apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وهذا سبب آخر يدفع بوفدي إلى تأييد مشروع القرار المعروض علينا.
    Con la aprobación del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros se dará un paso importante hacia la consecución de ese objetivo. UN وباعتماد مشروع القرار المعروض علينا، ستتخذ خطوة كبرى نحو تحقيق ذلك الهدف.
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, en el párrafo 9, insta a todos los Estados a hacerse partes en la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN إن مشروع القرار المعروض علينا، يناشد في الفقرة ٩، جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية السلامة النووية.
    Estimamos que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros responde perfectamente a las exigencias de la situación en Burundi, por lo nos sumamos a sus patrocinadores. UN ونحن ننضم إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا حيث نرى أنه يتفق تماما مع متطلبات الحالة في بوروندي.
    Estamos igualmente orgullosos de patrocinar el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN ونحن نفخر بالمثل أن نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    el proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí refleja cabalmente esos principios. UN ورأى أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يعبر بدقة عن هذه المبادئ.
    Para concluir, deseo registrar el pleno apoyo de mi delegación al proyecto de resolución presentado a consideración de esta sesión plenaria. UN وأود القول، في الختام، أن وفد بلادي يؤيد تأييدا تاما مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    La aprobación del proyecto de resolución que se nos ha presentado refleja un amplio consenso sobre los próximos pasos que debemos dar. UN إن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا يعبر عن توافق آراء واسع النطاق بشأن الخطــوات المقبلة التي يتعين اتخاذها.
    Es por ese motivo que mi delegación se abstendrá en la votación del proyecto de resolución que se ha presentado a la Asamblea. UN ولهذا السبب سيمتنع وفد بلادي عـــــن التصويت على مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن.
    Hemos escuchado a muchas delegaciones que han subrayado la importancia de esta cuestión, sobre la cual tenemos ante nosotros un proyecto de resolución. UN لقد استمعنا إلى العديد من الوفود التي تؤكد على أهمية هذه المسألة التي قدم بشأنها مشروع القرار المعروض علينا.
    Creemos que el proyecto de resolución relativo a la prevención del riesgo del terrorismo radiológico, que está examinando la Comisión, se complementa con nuestro proyecto de resolución. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض على اللجنة بشأن درء خطر الإرهاب الإشعاعي يستكمل مشروع قرارنا.
    Chile apoya este proyecto de resolución y condena enérgicamente el intento de asesinato de un líder mundial, estadista y autoridad legítima de un país amigo de Chile como lo es el Presidente Mubarak de Egipto. UN وتؤيد شيلي مشروع القرار المعروض علينا، وتدين بقوة محاولــة الاغتيــال التي تعرض لها زعيم عالمي وسياسي محنك وسلطــة شرعيــة لبلد صديق لشيلي، ألا وهو الرئيس مبارك، رئيس جمهوريــة مصر العربية.
    el proyecto de resolución que se presenta a la Asamblea General tiene el propósito de apoyar la iniciativa del Gobierno de Panamá. UN ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى تأييد هذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة البنامية.
    A mi delegación le complace añadir el nombre del Canadá a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución que examina la Asamblea General sobre asistencia para la remoción de minas. UN ويطيب لوفد كندا أن يضيف اسمه الى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Por esta razón la República Argentina alienta y patrocina con toda convicción el proyecto que hoy consideramos. UN ولهذا السبب، تؤيد جمهورية اﻷرجنتين باقتناع كامل مشروع القرار المعروض علينا اليوم وتشارك في تقديمه.
    Como participante esencial en el proceso de paz en el Oriente Medio, el Líbano votará en contra del proyecto de resolución sometido a nuestra consideración. UN ولبنان، بوصفه مشاركا رئيسيا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، سيصوت معارضا مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Seguramente esto debe referirse también a los proyectos de resolución que tenemos ante nosotros. UN ومن المؤكد أن هذا الرأي ينبغي أن يطبق أيضا على مشروع القرار المعروض علينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more