El proyecto de resolución propuesto, sin embargo, es una medida importante y debe ser aprobado. | UN | ومع ذلك فإن مشروع القرار المقترح خطوة هامة في هذا السبيل ويجب اعتماده. |
Tal vez en una reunión oficiosa se podría volver a redactar el texto del proyecto de resolución propuesto. | UN | وقال إنه ربما كان من الممكن إعادة صياغة نص مشروع القرار المقترح في جلسة غير رسمية. |
Espero que el proyecto de resolución propuesto cuente con la aprobación de la Comisión y se apruebe sin votación. | UN | وأملي أن يحظى مشروع القرار المقترح بموافقة اللجنة، وأن يُعتمد دون تصويت. |
Para concluir, el patrocinador expresó la esperanza de que el Comité Especial adoptara el proyecto de resolución propuesto por consenso. | UN | وفي الختام، أعرب المشارك في تقديم المشروع عن الأمل بأن تعتمد اللجنة الخاصة مشروع القرار المقترح بتوافق الآراء. |
En este sentido, debo recalcar que la propuesta de proyecto de resolución no obstaculizaría en absoluto el actual proceso de solución ni sus arreglos. | UN | وهنا ، يجب أن أؤكد على أن مشروع القرار المقترح لا يشكل بأي حال من الأحوال عائقا أمام عملية التسوية الجارية أو ترتيباتها. |
Con estos breves comentarios, Nauru se complace en apoyar el proyecto de resolución propuesto, relativo al seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial. | UN | وبهذه التعليقات الموجزة، يسر ناورو أن تؤيد مشروع القرار المقترح المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
Su delegación confía en que el proyecto de resolución propuesto recabe el apoyo de todas las delegaciones con motivo de su publicación como documento oficial. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يلقى مشروع القرار المقترح متى صدر بوصفه وثيقة رسمية تأييد جميع الوفود. |
El proyecto de resolución propuesto por el Presidente fue aprobado sin votación. | UN | 10 - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت. |
El proyecto de resolución propuesto constituye una violación de los compromisos asumidos por los palestinos en los acuerdos del proceso de paz. | UN | ويمثل مشروع القرار المقترح انتهاكا للتعهدات التي اضطلع بها الفلسطينيون في اتفاقات عملية السلام. |
El orador desea instar a los Estados Miembros a que se sumen al patrocinio del proyecto de resolución propuesto. | UN | وحث الدول الأعضاء على المشاركة في تقديم مشروع القرار المقترح. |
Resulta lamentable que el proyecto de resolución propuesto no mencione las graves preocupaciones de la comunidad internacional acerca de esta cuestión. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار المقترح لا يشير إلى قلق المجتمع الدولي البالغ إزاء هذه القضية. |
En el proyecto de resolución propuesto en el anexo I del informe se recogen las recomendaciones del Comité sobre la cuestión. | UN | ويعكس مشروع القرار المقترح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير توصيات اللجنة بشأن هذه المسألة. |
El proyecto de resolución propuesto por el Presidente se aprobó sin votación. | UN | 11 - واعتُمد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت. |
123. El texto del proyecto de resolución propuesto es el siguiente: | UN | ٣٢١ - وفيما يلي نص مشروع القرار المقترح: |
3. El proyecto de resolución propuesto plantea un sinnúmero de interrogantes, incluidas las siguientes: | UN | ٣ - إن مشروع القرار المقترح يثير طائفة من اﻷسئلة ومنها: |
El Sr. RAGORRI (Colombia) dice que los párrafos 7 y 8 del proyecto de resolución propuesto se refieren a dos asuntos totalmente distintos. | UN | ٩٣ - السيد راغوري )كولومبيا(: قال إن الفقرتين ٧ و ٨ من مشروع القرار المقترح تعالجان مسألتين مختلفتين تمام الاختلاف. |
Sería lógico, sin embargo, que este foro apoyase la idea de dicha cooperación, como se expresa en el proyecto de resolución propuesto por la delegación de los Países Bajos, lo que constituiría una valiosa contribución a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | ومن المنطقي أن يؤيد هذا المحفل فكرة هذا التعاون، المنصوص عليها في مشروع القرار المقترح من وفد هولندا، فيقدم بهذا إسهاما قيما في تنفيذ اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
La Comisión aprobó el proyecto de resolución propuesto por el Presidente sin proceder a votación. | UN | ٩ - واعتُمد مشروع القرار المقترح من الرئيس دون تصويت. |
11. El proyecto de resolución propuesto por la Presidenta fue aprobado sin votación. | UN | ١١- اعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيسة بدون تصويت. |
El Comité acordó volver a examinar la redacción y la estructura de la propuesta de proyecto de resolución. | UN | 3 - ووافقت اللجنة على تعديل صياغة وهيكل مشروع القرار المقترح. |
La Subcomisión había acordado que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos siguiera examinando el fondo y el contenido de la propuesta de proyecto de resolución en su 46º período de sesiones (A/AC.105/805, párr. 41)a. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على أن تواصل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية النظر في مقومات ومضمون مشروع القرار المقترح أثناء دورتها السادسة والأربعين (A/AC.105/805، الفقرة 41). |
El resumen de las cuestiones que requieren la atención y decisiones de la Asamblea General figura en el proyecto de resolución que se propone para que lo apruebe la Asamblea contenido en el anexo XVIII del informe del Comité Mixto. | UN | ٣٧ - يرد موجز للمسائل التي تتطلب من الجمعية العامة إيلاء الاهتمام لها والبت فيها في مشروع القرار المقترح على الجمعية اعتماده والوارد في المرفق الثامن عشر لتقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية. |