"مشروع المادة هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • este proyecto de artículo
        
    • presente proyecto de artículo
        
    • ese proyecto de artículo
        
    • del presente artículo
        
    • el proyecto de artículo
        
    • proyecto de artículo es
        
    • proyecto de artículo se
        
    • este artículo del proyecto
        
    • proyecto de artículo reproduce
        
    En particular, inquieta a Australia la falta de definición de los elementos de los crímenes sancionados en este proyecto de artículo. UN ويساور استراليا القلق بصورة خاصة إزاء عدم تعريف عناصر الجرائم المحددة في مشروع المادة هذا.
    este proyecto de artículo establece el principio de una obligación general de cooperar entre los Estados del sistema acuífero y los procedimientos para dicha cooperación. UN 30 - ينص مشروع المادة هذا على مبدأ الالتزام العام بالتعاون بين دول شبكة طبقة المياه الجوفية وعلى إجراءات هذا التعاون.
    Los datos y la información que figuran en este proyecto de artículo se limitan a los relacionados con el estado de los sistemas acuíferos. UN وتقتصر البيانات والمعلومات في مشروع المادة هذا على تلك البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة شبكات طبقة المياه الجوفية.
    La falta de procedimientos explícitos detallados no debe interpretarse como una autorización de medida alguna que anule el objetivo del presente proyecto de artículo. UN ولا ينبغي أن يفهم من انعدام إجراءات مفصلة صريحة الترخيص بأي إجراء من شأنه أن يبطل الغرض من مشروع المادة هذا.
    No se formularon comentarios ni observaciones que exigieran la modificación de ese proyecto de artículo. UN 29 - لم تُطرح تعليقات أو ملاحظات تدعو إلى تعديل مشروع المادة هذا.
    32. A fin de aclarar la relación entre los párrafos 1 y 2, se sugirió que, al principio del párrafo 2, se agregaran las palabras " A los efectos del párrafo 1 del presente artículo " . UN 32- من أجل إيضاح العلاقة بين مشروعي الفقرتين 1 و2، اقترح أن تضاف العبارة " لأغراض الفقرة 1 من مشروع المادة هذا " إلى بداية مشروع الفقرة 2.
    este proyecto de artículo es una disposición que responde más a las necesidades de protección del consumidor que a las necesidades reales en materia de operaciones comerciales; UN ' 2` مشروع المادة هذا هو حكم يناسب احتياجات حماية المستهلك أكثر مما يناسب الاحتياجات الفعلية للمعاملات التجارية؛
    este proyecto de artículo reproduce casi literalmente el artículo 6 de la Convención sobre los cursos de agua de 1997. UN ويكاد مشروع المادة هذا أن يكون نصاً مستنسخاً من نص المادة 6 من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997.
    este proyecto de artículo recibió amplio apoyo en la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión. UN وقد حظي مشروع المادة هذا بالتأييد العام في لجنة القانون الدولي وفي اللجنة السادسة على السواء.
    este proyecto de artículo recibió amplio apoyo en la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión. UN وقد حظي مشروع المادة هذا بقبول عام في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة على السواء.
    este proyecto de artículo ilustra las observaciones generales que el Fondo hizo anteriormente respecto de las diferencias entre las organizaciones internacionales. UN يبرز مشروع المادة هذا التعليق العام السابق للصندوق بشأن الاختلافات بين المنظمات الدولية.
    este proyecto de artículo reproduce casi literalmente el artículo 6 de la Convención sobre los cursos de agua de 1997. UN ويكاد مشروع المادة هذا أن يكون نصاً مستنسخاً من نص المادة 6 من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997.
    Los datos y la información que se mencionan en este proyecto de artículo se refieren a los relativos a las condiciones de los acuíferos. UN وتتعلق البيانات والمعلومات الواردة في مشروع المادة هذا بالبيانات والمعلومات المتصلة بحالة طبقات المياه الجوفية.
    Los indicios a que se refiere el proyecto de artículo 4 son también pertinentes para la aplicación de este proyecto de artículo. UN فالدلائل المشار إليها في مشروع المادة 4 لها صلة أيضاً بتطبيق مشروع المادة هذا.
    Se propuso incorporar a este proyecto de artículo una referencia a las limitaciones resultantes de la protección de los derechos humanos. UN واقتُرح أن تُدرج في مشروع المادة هذا إشارة إلى القيود النابعة من حماية حقوق الإنسان.
    este proyecto de artículo se refiere a la dirección y el control ejercidos en la comisión del hecho internacionalmente ilícito. UN ويتعلق مشروع المادة هذا بممارسة التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً.
    En cierto sentido, el presente proyecto de artículo es superfluo, pero en el contexto histórico y dada la antigua aceptación de un principio de abrogación, tiene una cierta función aclaratoria. UN 55 - مشروع المادة هذا زائد عن الحاجة إلى حد ما، لكن نظرا للخلفية التاريخية والقبول السابق لمبدأ الإلغاء، فإن له دورا توضيحيا ما.
    Así, el presente proyecto de artículo se refiere a un " mecanismo " conjunto de gestión y no a una organización, con el objeto de prever ese medio de gestión conjunta menos estructurado. UN وبالتالي فإن مشروع المادة هذا يشير إلى " آلية " مشتركة للإدارة، وليس إلى منظمة، وذلك من أجل إتاحة مثل هذه الوسائل الأقل رسمية للإدارة المشتركة.
    No se formularon comentarios ni observaciones que exigieran una modificación de ese proyecto de artículo. UN 34 - لم تُطرح تعليقات أو ملاحظات تدعو إلى تعديل مشروع المادة هذا.
    118. Se cuestionó la incorporación del presente artículo en la sección III y se sugirió que se invirtiera el orden de los proyectos de artículo 8 y 9, de modo que los efectos de una firma numérica respaldada por certificado se trataran antes de describir el contenido del certificado. UN ٨١١ - أثير تساؤل بشأن وضع مشروع المادة هذا في الفرع الثالث، وقُدم اقتراح بضرورة عكس ترتيب مشروع المادة ٨ ومشروع المادة ٩ ، بحيث ترد آثار التوقيع الرقمي المدعوم بشهادة قبل تحديد محتويات تلك الشهادة . العبارات الافتتاحية
    Se debe contrastar con el proyecto de artículo 11, dedicado a la prevención y mitigación de las condiciones que pueden ser perjudiciales para los Estados del acuífero. UN وينبغي مقارنة مشروع المادة هذا بمشروع المادة 11 الذي يُعنى بمنع وتخفيف حدة الظروف التي يمكن أن تكون ضارة بدول طبقة المياه الجوفية.
    La estructura del artículo 7 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados debe guiar la redacción de este artículo del proyecto sobre los actos unilaterales, con algunas especificidades a las que conviene hacer alguna referencia. UN ٧٥ - وينبغي أن يسترشد في صياغة مشروع المادة هذا المتصل باﻷفعال الانفرادية بهيكل المادة ٧ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، مع إيلاء الاعتبار لبعض الجوانب المميزة التي ينبغي اﻹشارة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more