Estaba previsto que el proyecto de decreto se aprobara a principios de 2011. | UN | ومن المقرر أن يجري اعتماد مشروع المرسوم في أوائل عام 2011. |
En esa carta figura una descripción del contenido del proyecto de decreto sobre los acuerdos de reparto del mercado. | UN | وتضمنت هذه الرسالة وصفا لمضامين مشروع المرسوم المتعلق باتفاقات تقاسم اﻷسواق. |
La Federación ha hecho suyo el proyecto de decreto de la Junta, con algunas enmiendas de escasa importancia, el cual cabe esperar que se publicará en breve. | UN | وقد اعتمد الاتحاد اﻵن مشروع المرسوم الذي أعده المجلس، مشفوعا ببعض التعديلات الطفيفة، ويتوقع أن ينشر رسميا في وقت قريب. |
El proyecto de decreto dispone, en el párrafo 2 de su artículo 4 lo siguiente: | UN | تنص الفقرتان الفرعيتان 1 و 2 من المادة 4 من مشروع المرسوم على ما يلي: |
El proyecto de decreto se convertirá posteriormente en ley tras seguir el largo proceso constitucional para la aprobación de las leyes. | UN | وسيصبح مشروع المرسوم قانونا في وقت لاحق بعد إتمام العملية الدستورية الطويلة لاعتماد القوانين بكاملها. |
En el proyecto de decreto anteriormente se prevé en particular la aplicación de los convenios y convenciones, protocolos y resoluciones a que se hace referencia en este inciso. | UN | يرمي خصيصا مشروع المرسوم الآنف الذكر إلى تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
Además, el párrafo 2 del artículo 1 del proyecto de decreto antedicho prohíbe la reivindicación de motivaciones políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، تمنع الفقرة 2 من المادة الأولى من مشروع المرسوم الآنف الذكر مطالب اللجوء ذات الدوافع السياسية. |
En la actualidad, el proyecto de decreto ha sido presentado al Gobierno para su aprobación a fin de que sea promulgado en 2005. | UN | وفي الوقت الحالي فإن مشروع المرسوم معروض على الحكومة لتصديقه بغرض إصداره في عام 2005. |
Conforme al proyecto de decreto mencionado, las actividades que constituyen delito están previstas en el apartado 1 del artículo 2 y los artículos 3, 4 y 5. | UN | بموجب مشروع المرسوم الآنف الذكر، ترد الأنشطة التي تشكل جرائم في الفقرة الفرعية 1 من المادة 2، والمواد 3 و4 و5. |
Los apartados 1 y 2 del artículo 4 del proyecto de decreto disponen lo | UN | تنص الفقرتان الفرعيتان 1 و 2 من المادة 4 من مشروع المرسوم على ما يلي: |
El proyecto de decreto relativo a la represión de la financiación del terrorismo y la facilitación de actos terroristas reprime esos actos con la pena de cadena | UN | وينص مشروع المرسوم المتعلق بحظر تمويل الإرهاب وتيسير الأعمال الإرهابية على معاقبة هذه الأعمال بالسجن المؤبد. |
:: Iniciativa con proyecto de decreto que reforma el Código Civil Federal y la Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas. | UN | مشروع المرسوم الذي يعدل مدونة القوانين المدنية الاتحادية والقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
:: Dictamen de la iniciativa con proyecto de decreto por el que se adiciona al artículo 32 de la Ley para la protección de los derechos de niñas, niños y adolescentes. | UN | تقرير مرحلي عن مشروع المرسوم الذي يعدل المادة 32 من قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين. |
:: Iniciativa con proyecto de decreto que reforma la Ley de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | مشروع المرسوم الذي يعدل قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية. |
Asimismo, la elaboración del proyecto de decreto estará precedida de amplias consultas. | UN | وستسبق مشاورة واسعة النطاق من جديد إعداد مشروع المرسوم. |
Proporcionó a la Comisión documentación y hojas de datos sobre derechos humanos y examinó el proyecto de decreto relativo a la organización de sus trabajos. | UN | وقدمت إلى اللجنة وثائق وصحائف وقائع تتعلق بحقوق الإنسان واستعرضت مشروع المرسوم المتعلق بتنظيم عملها. |
proyecto de decreto sobre la creación de unidades de protección de la infancia | UN | مشروع المرسوم المتعلق بإنشاء وحدات حماية الطفولة. |
El Ministerio de Justicia, dentro de la metodología utilizada para la promoción de las reformas iniciales, ha quedado expedito para proceder a la presentación del respectivo proyecto de decreto legislativo, el cual debería ser aprobado por la actual Asamblea Legislativa. | UN | غير أن وزارة العدل على استعداد، وفقا للمنهجية المستخدمة لتعزيز اﻹصلاحات الجديدة، بتقديم مشروع المرسوم التشريعي لتعتمده الجمعية التشريعية. |
La parte iraquí se ha comprometido a revisar ese aspecto del proyecto de decreto, que había anejado las listas de elementos al decreto mismo, antes de presentarlo al Consejo del Comando Revolucionario para su aprobación. | UN | وقد تعهد الجانب العراقي بإعادة النظر في هذا الجانب من مشروع المرسوم الذي أردف المرسوم ذاته بقوائم المواد، وذلك قبل عرضه على مجلس قيادة الثورة لاعتماده. |
a) Revisión del borrador del decreto constitutivo del Comité; | UN | (أ) إعادة النظر في مشروع المرسوم المنشئ للجنة التنفيذية؛ |
a) Promulgue, sin demora, el proyecto de disposición legislativa que establece una cuota del 30% de representación femenina en el Parlamento; | UN | (أ) سن مشروع المرسوم الذي يقضي بتخصيص 30 في المائة من المقاعد في البرلمان للنساء، دون تأخير؛ |