"مشروع المواد بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto de artículos sobre
        
    El Estado ha de ser parte en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ويجب أن تكون هذه الدولة طرفاً في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول.
    La elaboración del proyecto de código de crímenes y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad, que la Comisión considera prioritarios, presentan todavía dificultades considerables. UN وإن إعداد مشروع مدونة الجرائم وإعداد مشروع المواد بشأن المسؤولية وهما من المشاريع التي تعتبرها اللجنة ذات أولوية يثيران، صعوبات كبيرة.
    No está claro que realmente sea necesario volver a enunciar este principio en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Es posible que la controversia, a su vez, se extienda no sólo a las cuestiones relacionadas con las normas secundarias contenidas en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, sino también a las normas primarias que presuntamente han sido violadas. UN وهذا النزاع قد يتضمن، بدوره، ليس فقط مسائل تتعلق بالقواعد الثانوية الواردة في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول، وإنما أيضا القواعد اﻷوﱠلية التي يُدﱠعى انتهاكها.
    Por lo tanto, propone cuatro párrafos, como preámbulo del proyecto de artículos sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados que mencionan cuestiones que, en su opinión, no deben omitirse. UN وبناء عليه، يقترح المقرر الخاص أربع فقرات لديباجة مشروع المواد بشأن الجنسية في حالة خلافة الدول تتناول المسائل التي يرى ضرورة عدم إغفالها.
    Esta disposición se basa en la distinción entre las obligaciones de conducta y de resultado contenida en los artículos 20 y 21 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados aprobado en primera lectura. UN يستند هذا الحكم إلى التمييز بين الالتزامات بالسلوك والنتائج الواردة في المادتين 20 و 21 من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول الذي اعتمد في القراءة الأولى.
    El tercer principio general, enunciado en el artículo 3 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, es el siguiente: UN 37 - وثمة مبدأ عام ثالث يرد في المادة 3 من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول، نصه كالآتي:
    En cuarto lugar, la aprobación por la Comisión de Derecho Internacional del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos ha contribuido a definir las obligaciones de los Estados dimanantes del derecho internacional consuetudinario y de las normas imperativas. UN ورابعاً، أسهم اعتماد لجنة القانون الدولي مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، في تحديد التزامات الدول الناشئة عن القانون الدولي العرفي والقواعد ذات الطابع الديكتاتوري.
    62. El artículo 11 del proyecto de artículos [sobre la responsabilidad del Estado] se refiere al `Comportamiento que el Estado reconoce y adopta como propio ' e indica lo siguiente: UN " 62 - وتتناول المادة 11 من مشروع المواد ]بشأن مسؤولية الدول[ " التصرفات التي تعترف بهـا الدولة وتعتبرهـا صادرة عنها`` وتنص على ما يلي:
    Algunos de los comentarios del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales son relativamente cortos, si bien este hecho puede explicarse por la escasa práctica concreta en que fundarlos. UN وأضاف أن بعض التعليقات على مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعتبر قصيرة نسبياً، رغم أن هذا يعلله ندرة الممارسة النوعية التي تقام عليها التعليقات.
    Esa ha sido la posición adoptada por el Instituto de Derecho Internacional y por la propia Comisión en los comentarios a su proyecto de artículos sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes. UN وهذا هو الموقف الذي اعتمده معهد القانون الدولي، وكذلك اللجنة في تعليقها على مشروع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    14. Debido a las limitaciones de tiempo, la Comisión de Derecho Internacional no ha debatido el proyecto de artículos sobre contramedidas formulado por el Comité de Redacción en la segunda parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ١٤ - واستأنف يقول إنه نظرا لضيق الوقت، لم تناقش اللجنة مشروع المواد بشأن التدابير المضادة الذي صاغته لجنة الصياغة في الجزء الثاني من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول.
    7) La tercera parte reconoce que pueden surgir controversias en que existan más de dos Estados partes en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN )٧( ويسلﱢم الباب الثالث بجواز نشوء منازعات بين أكثر من دولتين من الدول اﻷطراف في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول.
    La tercera parte del proyecto de artículos sobre el arreglo de controversias es especialmente interesante, especialmente en lo relativo al establecimiento de una etapa de negociaciones obligatorias, que parece ser la mejor manera de lograr un arreglo amigable. UN ٧ - وأردف قائلا إن الباب الثالث من مشروع المواد بشأن تسوية المنازعات ينطوي على أهمية خاصة تكمن بوجه خاص في إقامة مرحلة لمفاوضات إلزامية وهي فيما يبدو أفضل وسيلة للتوصل إلى تسوية ودية.
    En lo relativo al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, parece difícil que la Comisión pueda llegar a un acuerdo sobre el concepto de crimen de Estado en el período de sesiones en curso. UN ١٢ - وفيما يخص مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول، يبدو للمتحدث أنه سيكون من الصعب على اللجنة التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم جريمة الدولة في الدورة الحالية.
    A juicio del orador, hay algunas disposiciones del proyecto de artículos sobre la nacionalidad que plantean cuestiones jurídicas y pueden dar lugar a problemas de aplicación. UN ٨١ - ومضى يقول إن بعض أحكام مشروع المواد بشأن الجنسية تثير عدة تساؤلات ذات طبيعة قانونية لدى وفد أوكرانيا، ويحتمل أن تطرح بعض المشاكل على مستوى التطبيق.
    Se observó que a veces la minuciosidad del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, aunque digna de elogio, provocaba complicaciones innecesarias. UN ٨ - تم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه على الرغم مما يتسم به مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول من شمول وتفصيل جديرين بالثناء، فقد سبب في بعض اﻷحيان تعقيدات لا لزوم لها.
    Una delegación observó que no era absolutamente correcto comparar la protección diplomática y la responsabilidad de los Estados como si ambas se limitaran a las normas secundarias porque, a su juicio, el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados no se limitaba a las normas secundarias. UN ولاحظ أحد الوفود أن المقارنة بين الحماية الدبلوماسية ومسؤولية الدول باعتبار أنهما مقتصرتان على القواعد الثانوية ليست مقارنة صحيحة بشكل كامل، ﻷن مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول، برأي ذلك الوفد، لا ينحصر في القواعد الثانوية.
    En 1977, por petición insistente del Relator Especial Roberto Ago, la Comisión de Derecho Internacional aprobó en primera lectura el artículo 22 del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados, en que se adopta la opinión de que se trata de una cuestión sustantiva: UN 41 - وفي عام 1977، اعتمدت لجنة القانون الدولي، وبإلحاح قوي من المقرر الخاص روبرتو آغو، المادة 22 من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول في القراءة الأولى، التي تعتمد وجهة النظر الموضوعية:
    Cabe observar que la Comisión aceptó la misma definición en su comentario del artículo 57 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قبلت بهذا التعريف في تعليقها على المادة 57 من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more