"مشروع تموله" - Translation from Arabic to Spanish

    • un proyecto financiado por
        
    • proyecto financiado por la
        
    En Ghana se está mejorando la atención primaria de la salud mediante un proyecto financiado por el OIEA. UN وأوضح أن الرعاية الصحية الأولية في غانا يجري تعزيزها من خلال مشروع تموله وكالة الطاقة الذرية.
    Se puso en marcha un proyecto financiado por la Agencia Europea de Reconstrucción para aliviar la congestión del puesto fronterizo de Blace. UN وبدأ مشروع تموله الوكالة الأوروبية للتعمير، من أجل تخفيف حدة الازدحام عند نقطة بلاسي الحدودية.
    En Ghana se está mejorando la atención primaria de la salud mediante un proyecto financiado por el OIEA. UN وأوضح أن الرعاية الصحية الأولية في غانا يجري تعزيزها من خلال مشروع تموله وكالة الطاقة الذرية.
    Como se ha señalado en relación con la pregunta 11, en el marco de un proyecto financiado por el Estado, a las víctimas se les proporciona alojamiento seguro y se lleva a cabo un seguimiento de su situación. UN وكما ذكرنا فيما يتصل بالسؤال 11، فإن الضحايا يحصلون على مسكن آمن وخدمة متابعة عن طريق مشروع تموله الحكومة.
    En Sri Lanka, la UNOPS gestionó la construcción de 2 centros de salud y la rehabilitación de 10 escuelas en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno de Grecia. UN ففي سري لانكا، قام المكتب بإدارة بناء مركزين صحيين وإصلاح 10 مدارس في إطار مشروع تموله حكومة اليونان.
    En Burkina Faso se ha capacitado a 300 mujeres productoras de karité mediante un proyecto financiado por Luxemburgo y ejecutado por el Centre canadien d’étude et de coopération internationale. UN وفي بوركينا فاصو تم تدريب 300 امرأة منتجة للزبدة النباتية المستخرجة من بذرة شجرة أم القرن من خلال مشروع تموله لكسمبرغ، وينفذه المركز الكندي للدراسة والتعاون الدوليين.
    Se está realizando una labor exploratoria con cargo a un proyecto financiado por el Gobierno de los Países Bajos, que incluye estudios sobre la viabilidad de incluir normas del sector privado en los sistemas de alerta. UN وتجري أعمال استطلاعية في مشروع تموله حكومة هولندا، ويشمل دراسات لجدوى تغطية معايير القطاع الخاص في نظم الإنذارات المبكرة.
    En la actualidad, lo hace por fax o correo electrónico, pero se espera que el Servicio de Aduanas de Tuvalu logre el acceso electrónico al sistema en tiempo real en 2006, en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno de Nueva Zelandia. UN ويجري ذلك حاليا عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني، إلا أنه يتوقع أن تحصل هيئة جمارك توفالو على إمكانية الوصول الإلكتروني في الوقت الحقيقي إلى النظام في عام 2006 في إطار مشروع تموله حكومة نيوزيلندا.
    Simultáneamente, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad está transfiriendo los conocimientos prácticos y la responsabilidad en cuanto a la base de datos al gobierno a través de un proyecto financiado por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. UN وفي الوقت ذاته، تعكف القوة الدولية على نقل الدراية الفنية المتعلقة بقاعدة البيانات والمسؤولية عنها إلى الحكومة عن طريق مشروع تموله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Mediante un proyecto financiado por la Comisión Europea, la MONUC estableció una red nacional de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de derechos humanos, especializada en la protección de las víctimas y testigos, y les ha impartido cursos de fomento de la capacidad. UN وأنشأت البعثة، من خلال مشروع تموله المفوضية الأوروبية، شبكة وطنية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان المتخصصة في حماية الضحايا والشهود، وزودتها بتدريب في مجال بناء القدرات.
    En 2010 la Unión Internacional también pondría en marcha un proyecto financiado por el Organismo Público del Medio Ambiente de Kuwait con objeto de evaluar la situación de los arrecifes de coral de Kuwait y elaborar un plan de vigilancia a largo plazo. UN وفي عام 2010، سيقوم الاتحاد الدولي أيضا بتدشين مشروع تموله الهيئة العامة للبيئة بالكويت، يهدف إلى تقييم حالة الشعاب المرجانية بالكويت ووضع برنامج للرصد طويل الأجل.
    Mediante un proyecto financiado por la Comisión Europea, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha establecido una red nacional de ONG de derechos humanos especializadas en la esfera de la protección y ha impartido actividades de fomento de la capacidad dirigidas a esas ONG en nueve provincias. UN ومن خلال مشروع تموله المفوضية الأوروبية، أقام المكتب شبكة وطنية من المنظمات غير الحكومية النشطة في حقوق الإنسان في مجال الحماية، ووفر لها فرصة بناء القدرات في تسع من مقاطعاتها.
    308. Se aprobaron dos becas para trabajos sobre la prevención del cáncer de cuello del útero: una para un proyecto Jhpiego-Omni Med, financiada por la USAID, y la otra para un proyecto financiado por el Rotary Club. UN 308 - - وقد تمت الموافقة على منحتينن للوقاية من سرطان عنق الرحم: الأولى مشروع لمؤسسة الرعاية الصحية العامة تموله وكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة، والأخرى مشروع تموله منظمة الروتاري الدولية.
    Por ejemplo, en el Afganistán la UNOPS prestó apoyo al Gobierno para aplicar el Proyecto de mejora del acceso a las zonas rurales construyendo 85 kilómetros de carreteras, en un proyecto financiado por Suecia. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب في أفغانستان بدعم الحكومة لتنفيذ مشروع تحسين إمكانيات الوصول في المناطق الريفية وذلك ببناء 85 كيلو مترا من الطرق، في مشروع تموله السويد.
    En Sri Lanka la UNOPS gestionó la reconstrucción de dos puertos pesqueros en un proyecto, financiado por el Gobierno de Grecia, que tiene como beneficiarios a unos 10.000 pescadores y sus familias, además de producir importantes beneficios para el medio ambiente. UN وفي سري لانكا قام المكتب بإدارة عملية إعادة بناء ميناءين لصيد الأسماك في مشروع تموله حكومة اليونان، ويستفيد منه نحو 000 10 صياد وأسرهم، وله منافع بيئية كبيرة.
    Por ejemplo, cuando la UNOPS se encargó de gestionar la reconstrucción de dos puertos pesqueros en Sri Lanka en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno de Grecia, se incluyeron beneficios para el medio ambiente como la protección de la playa contra los vertidos de combustible. UN فعلى سبيل المثال، عندما قام المكتب بإدارة عملية إعادة بناء ميناءين لصيد الأسماك في سري لانكا في مشروع تموله حكومة اليونان، اشتمل الأمر على منافع بيئية من قبيل حماية الشواطئ من انسكابات زيوت الوقود.
    Por ejemplo, tras observarse una alta incidencia de dolores en la parte baja de la espalda en algunas aldeas rurales del Tíbet Región Autónoma de China, gracias a un proyecto financiado por Australia, se determinó que un factor de riesgo importante para las mujeres era la tarea de acarrear agua. UN وعلى سبيل المثال، حدد مشروع تموله أستراليا جمع المياه كعامل خطر مهم بالنسبة للمرأة، وذلك بعد العثور على نسبة عالية من الإصابة بآلام أسفل الظهر في القرى الريفية في منطقة التبت المستقلة ذاتيا عن الصين.
    Actualmente, la Dependencia de Asuntos Civiles de la UNMIH rehabilita la cárcel de Cap-Haïtien en el marco de un proyecto financiado por organismos multilaterales. UN وتعكف، حاليا، وحدة الشؤون المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة على إصلاح سجن مدينة " كاب هايتيين " في إطار مشروع تموله وكالات متعددة اﻷطراف.
    La FAO destacó que ya estaban en marcha, en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno del Japón, sus actividades encaminadas a promover esos objetivos. Esas actividades contribuirían, entre otras cosas, al estudio de la situación biológica y comercial de los tiburones. UN وأكدت منظمة اﻷغذية والزراعة أن أنشطتها الرامية إلى النهوض بتلك اﻷهداف تجري في إطار مشروع تموله حكومة اليابان، وأن تلك اﻷنشطة تسهم، في جملة أمور، في دراسة الوضع البيولوجي لسمك القرش والحالة فيما يخص الاتجار به.
    En cuanto al control de los productos químicos importados, el Programa Regional para el Medio Ambiente del Pacífico Sur está elaborando un proyecto financiado por Australia en que se determinarán los productos químicos que habría que tener en cuenta en varios pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وفيما يتعلق بمراقبة المواد الكيميائية المستوردة، هناك مشروع تموله استراليا ويضعه حاليا برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ لتحديد أطر الخصائص الكيميائية لعدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more