"مشروع دستور" - Translation from Arabic to Spanish

    • un proyecto de constitución
        
    • el proyecto de constitución
        
    • proyecto de constitución de
        
    • del proyecto de constitución
        
    • proyecto de constitución que
        
    • una constitución
        
    :: Se inicia inmediatamente un proceso creíble de preparación de un proyecto de constitución para el Estado palestino. UN :: اتخاذ إجراءات فورية للقيام بعملية جديرة بالثقة تهدف إلى وضع مشروع دستور لدولة فلسطينية.
    También cabe observar que próximamente se someterá a referéndum un proyecto de constitución que recibió la aceptación de todos los sectores de la vida civil y política. UN وعلاوة على ذلك ثمة مشروع دستور حظي بموافقة جميع المعنيين في الحياة المدنية والسياسية وسيطرح قريبا للتصويت في استفتاء.
    En efecto, la Convención Nacional, que en la actualidad celebra sesiones en Yangon, sigue trabajando con el propósito de elaborar un proyecto de constitución nacional. UN والمؤتمر الوطني، المنعقد حاليا في يانغون، يواصل عمله من أجل وضع مشروع دستور وطني.
    En el proyecto de constitución de Bhután se prevé la distribución equitativa de los presupuestos para el desarrollo. UN يتضمن مشروع دستور بوتان أحكاما تتعلق بالتوزيع العادل للميزانيات المتعلقة بالتنمية.
    En 1987, el FLNKA presentó a las Naciones Unidas un proyecto de constitución para un Estado asociado. UN وكانت الجبهة قد قدمت مشروع دستور لدولة مرتبطة الى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٧.
    En 1992 se elaboró un proyecto de constitución enmendada, pero nunca se promulgó. UN وفي عام 1992، وضع مشروع دستور منقح ولكنه لم يصدر على الإطلاق.
    Este órgano ha elaborado un proyecto de constitución que ha sido adoptado ampliamente por sus miembros. UN وقد وضعت هذه الهيئة مشروع دستور يطبقه أعضاؤها على نطاق واسع.
    El Comité ha elaborado un proyecto de constitución basado en una solución especial en el marco de la cuarta opción. UN وتقوم اللجنة بوضع مشروع دستور يستند إلى قرار خاص بموجب الخيار الرابع.
    De hecho, el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición elaborarán y aprobarán un proyecto de constitución provisional. UN وسيتم عمليا وضع مشروع دستور مؤقت كما سيتم إقراره من جانب مجلس الحكم مع سلطة التحالف المؤقتة.
    Se iniciaron los preparativos para las elecciones y la Asamblea Nacional aprobó un proyecto de constitución. UN واستُهلت الأعمال التحضيرية للانتخابات واعتمدت الجمعية الوطنية مشروع دستور.
    En Santa Helena se había preparado un proyecto de constitución y se estaba celebrando una consulta más amplia al respecto. UN وفي سانت هيلانه، أُعد مشروع دستور وتجري مشاورات واسعة النطاق بشأنه.
    En Santa Helena se había preparado un proyecto de constitución y se estaba celebrando una consulta más amplia al respecto. UN وقال إن مشروع دستور قد أعد في سانت هيلانة ويجري الآن عمل مشاورات أوسع بشأنه.
    En Santa Helena se había preparado un proyecto de constitución y se estaba celebrando una consulta más amplia al respecto. UN ففي سانت هيلانة، جرى إعداد مشروع دستور تجري مشاورات واسعة النطاق بشأنه الآن.
    En Santa Helena se había preparado un proyecto de constitución y se estaba celebrando una consulta más amplia al respecto. UN وقد تم إعـداد مشروع دستور لسانت هيلانة وتجري بشـأنه مشاورات واسعة النطاق.
    el proyecto de constitución del Reino de Bhután garantiza los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales a todos los ciudadanos. UN يكفل مشروع دستور مملكة بوتان حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل مواطن.
    Por otra parte, como el Gobierno militar podía modificar el proyecto de constitución de 1995 y los acuerdos conexos - y de hecho lo había modificado -, no había garantía alguna de que el programa de transición se llevaría a la práctica. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مشروع دستور عام ١٩٩٥ والترتيبات المتصلة به عرضة لأن تغيرها الحكومة العسكرية، وقد جرى تغييرها، ولذا لا يوجد أي ضمان بأن ينفذ برنامج الانتقال.
    2. Continuar tomando las medidas necesarias para finalizar los elementos e instituciones del Estado, y consolidar la soberanía mediante la constitución de varios comités de trabajo, incluido el Comité Especial encargado de elaborar el proyecto de constitución del Estado. UN ثانيا: المضي قدما في اتخاذ الخطوات واﻹجراءات اللازمة لاستكمال عناصر الدولة ومؤسساتها، وتكريس سيادتها، من خلال تشكيل عدد من لجان العمل، بما في ذلك اللجنة الخاصة لوضع مشروع دستور الدولة.
    En la Carta de Derechos del proyecto de constitución de Kenya de 2004 se consagraron los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتضمنت شرعة الحقوق الواردة في مشروع دستور كينيا لعام 2004 الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Las dos partes convienen en establecer un Comité de alto nivel que preparará un proyecto de constitución de la Federación y coordinará otros asuntos relacionados con la aplicación del Acuerdo Marco. UN يوافق الطرفان على انشاء لجنة رفيعة المستوى تقوم باعداد مشروع دستور للاتحاد الفدرالي وتنسيق اﻷمور اﻷخرى المتصلة بتنفيذ الاتفاق الاطار.
    Por último, el principal logro en los últimos tiempos ha sido la publicación del proyecto de constitución del Afganistán, que ha generado un dinámico debate entre los diferentes sectores de la sociedad afgana. UN أخيرا، كان آخر المنجزات إصدار مشروع دستور أفغانستان، والذي أثار نقاشا وطنيا حيا بين مختلف شرائح المجتمع الأفغاني.
    Para las Naciones Unidas, la elaboración de constituciones es un concepto amplio que abarca el proceso de redactar una constitución o de reformar la ya existente. UN وبالنسبة للأمم المتحدة يمثل وضع الدساتير مفهوما واسعا يشمل عملية صياغة مشروع دستور جديد أو إصلاح دستور موجود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more