La descentralización del PAN y la inclusión de los principios de la Convención comenzarán con un proyecto piloto en el Cabo Septentrional, una de las nueve provincias de Sudáfrica. | UN | وسيبدأ إضفاء اللامركزية على عملية إعداد البرنامج وإدماج مبادئ اتفاقية مكافحة التصحر بتنفيذ مشروع رائد في ولاية كيب الشمالية، إحدى الولايات التسع في جنوب أفريقيا. |
En cuanto a la educación, el estudio de la Convención está incluido en el programa universitario desde que se realizó un proyecto piloto en 2005. | UN | وعلى صعيد التعليم، تم وضع دراسة الاتفاقية في المناهج الدراسية الجامعية، عندما تم إجراء مشروع رائد في عام 2005. |
Se está ejecutando un proyecto piloto en la administración pública por el que se facilita el empleo de 30 personas con capacidades diferentes. | UN | وهناك مشروع رائد في الخدمة العامة لتيسير توظيف 30 شخصاً مختلفي القدرات. |
63. La ejecución de un proyecto experimental en determinado país podría servir de modelo para otros países de la región y también podría resultar útil para la capacitación de contadores nacionales en materia del SCN de 1993. | UN | ٦٣ - وتنفيذ مشروع رائد في بلد مختار قد يكون بمثابة نموذج بالنسبة للبلدان اﻷخرى في المنطقة، كما أنه قد يكون مفيدا في تدريب المحاسبين الوطنيين على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
El Ministerio de Ordenación de Tierras tiene previsto establecer un proyecto experimental en varias provincias para iniciar la ejecución del subdecreto que se debe aplicar teniendo en cuenta las obligaciones de Camboya dimanantes de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وتعتزم وزارة إدارة الأراضي إنشاء مشروع رائد في عدة أقاليم للبدء بتنفيذ المرسوم الفرعي، الذي يجب أن يطبق في إطار التزام كمبوديا بمعاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
La duración del curso es de 36 semanas, e irá seguido de un proyecto piloto de un año de duración en el país de origen del participante. | UN | ومدة الدورة التعليمية 36 أسبوعا، تليها سنة واحدة من العمل في مشروع رائد في بلد الشخص المشارك. |
Un consorcio de microseguros dirigido por la organización se centró en el desarrollo de un proyecto piloto en el sector de los migroseguros de salud. | UN | وركز اتحاد لشركات التأمين البالغ الصغر، بقيادة المؤسسة، على وضع مشروع رائد في قطاع التأمين الصحي البالغ الصغر. |
179. La FAO ha empezado a colaborar en un proyecto piloto en Malí cuyo objetivo es definir un sistema nacional operativo de información con fines de seguridad alimentaria y lucha contra la desertificación. | UN | 179- وبدأت الفاو تتعاون في مشروع رائد في مالي يهدف الى تحديد نظام معلومات عملي وطني لغرضي الأمن الغذائي ومكافحة التصحر. |
Deliberaciones en curso con la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD sobre la coordinación y programación conjunta de las funciones de apoyo a la administración pública en misiones y en un proyecto piloto en Liberia | UN | وتجري مباحثات مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنسيق مهام دعم الإدارة العامة في البعثات وفي مشروع رائد في ليبيريا وبشأن البرمجة المشتركة في هذا الصدد |
En ese antecedente y pese a las limitaciones anotadas, el Ministerio de Trabajo, a través de la Dirección General de Trabajo, está impulsando la ejecución de un proyecto piloto en cuatro regiones geográficas del territorio boliviano para avanzar en la garantía, seguridad y el respaldo necesarios en la materia, tanto para trabajadores como para empleadores. | UN | في هذه الظروف، وعلى الرغم من القيود المذكورة، تعمل وزارة العمل، من خلال المديرية العامة للعمل، على الإسراع بتنفيذ مشروع رائد في أربع مناطق جغرافية من الأراضي البوليفية في سبيل زيادة ما يلزم تقديمه من ضمان وأمن ودعم في هذا المجال للعمال وأصحاب العمل على حد سواء. |
26. Se ha completado un proyecto piloto en Filipinas, con sesiones de alerta y capacitación de agentes de los cuerpos y servicios de vigilancia de diferentes regiones del país y con reuniones de trabajo para mejorar la cooperación entre los servicios de policía y de instrucción judicial de la causa. | UN | 26- فُرغ من تنفيذ مشروع رائد في الفلبين، وقد تضمن دورات للتوعية والتدريب كانت مخصصة لضباط انفاذ القانون من مختلف أنحاء البلد، وحلقات عمل حول تحسين التعاون بين الشرطة والمدعين العامين. |
Con tal fin, se había preparado un acuerdo suplementario modelo que se hallaba a la espera de aprobación y, en su próxima reunión, la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad iba a debatir la puesta en marcha de un proyecto piloto en varios países para poner a prueba la aplicación práctica del acuerdo suplementario. | UN | ولهذا الغرض، أُعد اتفاق تكميلي نموذجي وكان ينتظر التصديق، وكان من المقرر أن تناقش الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في اجتماعها القادم مسألة إطلاق مشروع رائد في عدد من البلدان لاختبار التطبيق العملي للاتفاق التكميلي. |
Con tal fin, se había preparado un acuerdo suplementario modelo que se hallaba a la espera de aprobación y, en su próxima reunión, la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad iba a debatir la puesta en marcha de un proyecto piloto en varios países para poner a prueba la aplicación práctica del acuerdo suplementario. | UN | ولهذا الغرض، أعد اتفاق تكميلي نموذجي يتوخى التصديق عليه، وكان من المقرر أن تناقش الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في اجتماعها القادم مسألة إطلاق مشروع رائد في عدد من البلدان لاختبار التطبيق العملي للاتفاق التكميلي. |
La incidencia del VIH/SIDA, que es del 8,5% entre las mujeres, es motivo de gran preocupación para su Gobierno, que ha puesto en marcha un proyecto piloto en Libreville a fin de prevenir la transmisión de madre a hijo. | UN | وإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنسبة 8.5 في المائة بين النساء يشكل مصدر قلق كبير لحكومتها، التي شرعت في مشروع رائد في ليبيرفيل لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
73. En 2004 concluyó un proyecto experimental en 12 municipalidades que otorgaban licencia sabática. | UN | 73- وفي عام 2004 نفذ مشروع رائد في اثنتي عشرة بلدية يتعلق بمنح إجازة تفرغ. |
También participa en la elaboración de un proyecto experimental en la República Democrática del Congo que tiene por finalidad facilitar el acceso a la justicia a las víctimas de violencia sexual. | UN | وتشارك المفوضية أيضا في وضع مشروع رائد في جمهورية الكونغو الديمقراطية لزيادة فرص وصول من مروا بتجربة العنف الجنسي إلى العدالة. |
Por ejemplo, el Centro está preparando un proyecto experimental en Filipinas sobre la trata de personas, en cooperación con los gobiernos de ese país y de los Estados Unidos. | UN | فمثلا شرع المركز في إعداد مشروع رائد في الفلبين بشأن الاتجار في البشر ، وذلك بالتعاون مع حكومتي الفلبين والولايات المتحدة . |
Además de elaborar las orientaciones, se han realizado actividades continuas de difusión entre los interesados fundamentales que pudieran participar en la demostración del programa mediante un proyecto experimental en su sector. | UN | وعلاوة على وضع الإرشادات، نظمت عمليات توعية جارية لأصحاب المصلحة الرئيسيين في برنامج المنتجات من خلال أولئك الذين يمكن اشتراكهم في بيانات إيضاحية لبرنامج المواد الكيميائية في المنتجات عن طريق مشروع رائد في القطاع الخاص بهم. |
Considere la posibilidad de pedir a la Secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de recursos, encargue la ejecución de un proyecto experimental en un país en el que todavía se utilice el PFOS para cebos para el control de hormigas cortadoras de hojas de Atta spp. y Acromyrmex spp. a fin de evaluar la viabilidad de sustituir el PFOS con alternativas; | UN | أن ينظر في أن يطلب من الأمانة، رهناً بتوافر الموارد، أن توجه بإقامة مشروع رائد في بلد لا يزال يستخدم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني كطعوم حشرية لمكافحة أنواع النمل القاطع للأوراق من النوعين Atta spp وAcromyrmex spp من أجل تقييم جدوى الاستعاضة بالبدائل عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني؛ |
71. El Ministro señaló que el Protocolo para la recogida de datos sobre la violencia doméstica era un proyecto piloto de Barbados. | UN | في ذلك. 71- وأشار الوزير إلى أن البروتوكول الخاص ببيانات العنف المنزلي مشروع رائد في بربادوس. |
En Burundi se inició a fines de 1994 un proyecto experimental destinado a facilitar la repatriación voluntaria a Rwanda; desde el 10 de enero de 1995 han regresado a su país alrededor de 1.300 refugiados. | UN | ٠٠١- وقد استُهل مشروع رائد في بوروندي في نهاية عام ٤٩٩١ لتيسير العودة الطوعية إلى رواندا؛ فعاد نحو ٠٠٣ ١ لاجئ منذ ٠١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |