"مشروع سياسة وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un proyecto de política nacional
        
    • de una política nacional
        
    • proyecto de política nacional de
        
    También se está elaborando un proyecto de política nacional de descentralización y de gobernanza local. UN ويجري أيضا إعداد مشروع سياسة وطنية للامركزية والحكم المحلي.
    Muy recientemente, a principios del año en curso, prestó asistencia técnica a Kenya para la elaboración de un proyecto de política nacional en materia de desplazados internos. UN وقدمت الولاية في وقت سابق من هذه السنة المساعدة التقنية إلى كينيا لصياغة مشروع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي.
    También observó que el Gobierno estaba estudiando un proyecto de política nacional sobre las personas con discapacidad y un proyecto de ley sobre la discapacidad. UN كما لاحظت أن الحكومة تنظر حالياً في مشروع سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع قانون بشأن حقوق المعوقين.
    Celebró la elaboración de un proyecto de política nacional para la infancia y propuso que se crease una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN كما رحبت بوضع مشروع سياسة وطنية للأطفال واقترحت إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    En el párrafo 475 se alude además a la elaboración de una política nacional sobre salud sexual y reproductiva. UN كما تشير الفقرة 475 من التقرير إلى أنه يجري وضع مشروع سياسة وطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    También existe un proyecto de política nacional de tierras, sujeta aún a la aprobación del Gobierno. UN ويوجد كذلك مشروع سياسة وطنية للأراضي ينتظر موافقة الحكومة عليه.
    13. Además, el Gobierno ha establecido un proyecto de política nacional de promoción y desarrollo de la mujer guatemalteca. UN ٣١- لذلك وضعت الحكومة مشروع سياسة وطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتحقيق نموها.
    El Gobierno reconoce las debilidades existentes en estas esferas y ha elaborado un proyecto de política nacional de tierras que trata de abordar integralmente los problemas de la tierra. UN وتعترف الحكومة بوجود نقاط ضعف في هذه المجالات، ولذلك وضعت مشروع سياسة وطنية للأراضي بغرض معالجة المشاكل المتصلة بالأراضي بصورة شاملة.
    58. El Gobierno elaboró un proyecto de política nacional sobre el envejecimiento que ayudará a empoderar y aliviar la pobreza de las personas de edad. UN 58 - وأضافت قائلة إن حكومتها وضعت مشروع سياسة وطنية بشأن الشيخوخة تساعد في تمكين المسنين وتخفيف أثر الفقر عليهم.
    No obstante, reconociendo que el 95% de nuestros ciudadanos mayores viven en entornos no institucionalizados en la comunidad, se ha formulado un proyecto de política nacional de atención comunitaria, para orientar la prestación de servicios de salud y apoyo social a las personas de edad en la comunidad. UN لكن، لما كان 95 في المائة من مواطنينا المسنين يعيشون في أطر غير مؤسسية في المجتمعات المحلية، فقد وُضع مشروع سياسة وطنية للرعاية المجتمعية يوجه عملية إيتاء الخدمات الصحية والاجتماعية لكبار السن.
    Reconociendo que el 95% de nuestros ciudadanos mayores viven en entornos no institucionalizados en la comunidad, se ha formulado un proyecto de política nacional de atención comunitaria, para orientar la prestación servicios de salud y apoyo social a las personas de edad en la comunidad. UN نظراً إلى أن 95 في المائة من المواطنين المسنين يعيشون في بيئات غير مؤسسية، فقد وُضع مشروع سياسة وطنية للرعاية المجتمعية لتوجيه عملية تقديم خدمات الصحة والدعم الاجتماعي للمسنين في المجتمع.
    41. Lesotho cuenta con un proyecto de política nacional sobre discapacidad y rehabilitación. UN 41- وأُعِدّ مشروع سياسة وطنية بشأن الإعاقة وإعادة التأهيل.
    Malta también ha iniciado un proyecto de política nacional a favor de la infancia que contiene recomendaciones sobre la manera de seguir mejorando y promoviendo los derechos del niño teniendo en cuenta los cambios económicos, sociales y demográficos. UN ووضعت مالطة أيضا مشروع سياسة وطنية للأطفال تتضمن توصيات عن كيفية الارتقاء والنهوض بحقوق الطفل مع مراعاة التغيرات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية.
    El Ministerio de Refugiados y Repatriación ha redactado un proyecto de política nacional para responder a las necesidades de protección de los desplazados internos del Afganistán. UN وقد وضعت وزارة اللاجئين والإعادة إلى الوطن مشروع سياسة وطنية لتلبية الاحتياجات اللازمة لحماية المشردين داخلياً في أفغانستان.
    Por ello, el Gobierno considera la posibilidad de canalizar a través de las organizaciones no gubernamentales una parte importante de los fondos destinados al desarrollo social, para lo cual se ha elaborado un proyecto de política nacional sobre organizaciones no gubernamentales, aceptado por éstas y que está pendiente de la aprobación final del Consejo de Ministros. UN ولهذا السبب تنظر الحكومة في أمر تحويل نسبة كبيرة من المبلغ المخصص للتنمية الاجتماعية الى المنظمات غير الحكومية. وأعلنت، في اختتام بيانها، أنه تم إكمال وضع مشروع سياسة وطنية بشأن المنظمات غير الحكومية حظي بقبول المنظمات نفسها؛ وتنتظر الوثيقة موافقة مجلس الوزراء عليها بصورة نهائية.
    Para hacer frente a la mengua de los servicios de atención de la salud, el Gobierno había aprobado en 1997 la Ley sobre la protección de la salud de la población y había elaborado un proyecto de política nacional en la esfera de la atención de la salud hasta el año 2010. UN ومن أجل التصدي لتدهور خدمات الرعاية الصحية، وضعت الحكومة قانونا بشأن " حماية صحة السكان " في عام ١٩٩٧، ووضعت مشروع سياسة وطنية في مجال الرعاية الصحية حتى عام ٢٠١٠.
    Actualmente, el organismo ejecutivo ha diseñado un proyecto de política nacional del Estado de Guatemala en materia de derechos humanos, que tiene como objetivo proponer el plan de acción sobre derechos humanos, que lleve consigo la adopción de medidas concretas para la promoción y respeto de los derechos humanos. UN 23 - وقد صاغت السلطة التنفيذية مشروع سياسة وطنية لدولة غواتيمالا في مجال حقوق الإنسان ترمي إلى اقتراح خطة عمل بشأن حقوق الإنسان تفضي إلى اعتماد تدابير عملية من أجل تعزيز هذه الحقوق واحترامها.
    45. Desde enero hasta marzo de 2010, el Representante contribuyó a la elaboración de un proyecto de política nacional sobre desplazamientos internos en Kenya prestando asistencia técnica al grupo de trabajo sobre protección para los desplazamientos internos, dirigido por el Gobierno, bajo cuyos auspicios se preparó la política. UN 45- في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2010، قدم ممثل الأمين العام الدعم لوضع مشروع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي عن طريق تقديم الدعم التقني للفريق العامل المعني بالتشرد الداخلي الذي تقوده الحكومة والذي يجري وضع السياسة تحت رعايته.
    100. A través de unas consultas coordinadas por el Consejo Nacional de Personas Discapacitadas de Fiji, se ha elaborado un proyecto de política nacional que pueda proporcionar un marco para abordar la discapacidad en Fiji. UN 100 - وُضع، عن طريق مشاورات قام بتنسيقها المجلس الوطني للمعوقين في فيجي، مشروع سياسة وطنية لتوفير إطار لمعالجة الإعاقة في فيجي.
    En el párrafo 475 del informe se alude además a la elaboración de una política nacional sobre salud sexual y reproductiva. UN كما تشير الفقرة 475 من التقرير إلى أنه يجري وضع مشروع سياسة وطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more