Los miembros del Consejo están preparando un proyecto de resolución sobre esta cuestión. | UN | ويعمل أعضاء المجلس حاليا على وضع مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
Por ello, se espera que podrá aprobarse rápidamente un proyecto de resolución sobre esta cuestión. | UN | واﻷمل وطيد بالتالي في أن يتسنى القيام سريعا باعتماد مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
Ya hemos aprobado un proyecto de resolución sobre esta región en concreto, al que la India, como parte del Asia meridional, se opuso. | UN | بحرية " . لقد سبق أن اعتمدنا مشروع قرار بشأن هذه المنطقة بعينها، عارضته الهند، بوصفها جزءا من جنوب آسيا. |
En breve se distribuirá un proyecto de resolución sobre esa importante cuestión. | UN | وأشار إلى أنه سيجري بعد وقت قصير تعميم مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة. |
El Japón celebra esos acontecimientos y tiene previsto presentar este año a la Primera Comisión un proyecto de resolución sobre este tema. | UN | وترحب اليابان بهذه التطورات وهي عازمة على تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الأولى في وقت لاحق من هذا العام. |
El Grupo de Estados de África presentará un proyecto de resolución sobre el tema a la Comisión en el período de sesiones en curso. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية ستقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في الدورة الحالية. |
A ese respecto, el Japón y la Unión Europea han copatrocinado un proyecto de resolución sobre la situación, y esperan que goce de amplio apoyo entre los Estados Miembros. | UN | وفي هذا الصدد، اشتركت اليابان والاتحاد الأوروبي في تقديم مشروع قرار بشأن هذه الحالة يأملان أن يحظى بتأييد واسع من الدول الأعضاء. |
El 3 de noviembre, el Senador Patrick Leahy, de los Estados Unidos de América, presentó en esta Comisión el proyecto de resolución sobre esta cuestión. | UN | وفي يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر عرض سيناتور باتريك ليهي، عن الولايات المتحدة اﻷمريكية، مشروع قرار بشأن هذه المسألة في هذه اللجنة. |
Estamos dispuestos a considerar la elaboración de un proyecto de resolución sobre esta cuestión y trataremos de obtener el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ونحن على استعداد للنظر في وضع مشروع قرار بشأن هذه المسألة، وسنلتمس الدعم من المجتمع الدولي. |
El Consejo elaboró un proyecto de resolución sobre esta cuestión. | UN | وعكف المجلس على صياغة مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
Dentro de poco tiempo, tenemos intención de presentar un proyecto de resolución sobre esta cuestión. | UN | ونعتزم القيام قريبا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
En ese contexto, acogemos con satisfacción la iniciativa de la delegación de Australia de presentar un proyecto de resolución sobre esta cuestión en la Primera Comisión. | UN | وفي هذا السياق نرحب بمبادرة الوفد الاسترالي بعرض مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الاولى. |
Además, también debo indicar que las delegaciones que integran la Mesa de la Comisión están estudiando la posibilidad de presentar ulteriormente un proyecto de resolución sobre esta materia. | UN | وأضيف الى ذلك أن الوفود الممثلة عن مكتـــب اللجنة تعكف حاليا على دراسة إمكانية تقديـــم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في مرحلة لاحقة. |
La representante recuerda que cada dos años se presenta un proyecto de resolución sobre esta cuestión y, por ese motivo, en el párrafo 14 de la parte dispositiva se establece que el tema sea examinado en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأشارت إلى أنه يجري، كل سنتين، تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة، مما يوضح السبب الذي من أجله تنص الفقرة ١٤ من المنطوق على أن المسألة سينظر فيها في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Su delegación solicita al Presidente de la Comisión que organice consultas oficiosas para examinar la propuesta, con miras a elaborar, si es posible antes de que finalice el período ordinario de sesiones, un proyecto de resolución sobre esta importante cuestión. | UN | ويطلب الوفد من رئيس اللجنة تنظيم عقد مشاورات غير رسمية لمناقشته بغية إمكانية التوصل، إذا كان ذلك ممكنا قبل نهاية الدورة العادية، إلى وضع مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
No obstante, se reserva el derecho a presentar un proyecto de resolución sobre esa cuestión en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومع ذلك احتفظت لنفسها بالحق في تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في دورة الجمعية العامة الستين. |
A ese respecto, Malasia, de consuno con Chile, Nigeria, Nueva Zelandia, Suiza y Suecia, presentará un proyecto de resolución sobre esa cuestión. | UN | وفي هذا الصدد، ستقدم ماليزيا، بالترافق مع الصين ونيجيريا ونيوزيلندا وسويسرا والسويد، مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
Junto con la Federación de Rusia y Ucrania, Belarús presentará un proyecto de resolución sobre este tema en el actual período de sesiones. | UN | وستقوم بيلاروس مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية. |
Este es el séptimo año consecutivo en que un proyecto de resolución sobre este importante tema ha sido presentado para ser examinado por la Primera Comisión. | UN | هذه هي السنة السابعة على التوالي التي يقدم فيها مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة للنظر فيه في اللجنة الأولى. |
Esperamos que, al aprobar una vez más un proyecto de resolución sobre el particular, la Asamblea General demuestre su compromiso de honrar como corresponde a las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. | UN | ونأمل أن تشير الجمعية العامة، باعتمادها مرة أخرى مشروع قرار بشأن هذه المسألة، إلى التزامها بتخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بالشكل المناسب. |
80. La cuestión de los trabajadores migratorios y de sus familiares ocupa asimismo un lugar importante en la Declaración y el Programa de Acción de Viena y la delegación de México tiene la intención, al igual que en años anteriores, de presentar ante la Comisión un proyecto de resolución sobre el particular. | UN | ٨٠ - إن مسألة العمال المهاجرين وأسرهم تحتل أيضا مكانا هاما في اعلان وبرنامج عمل فيينا ووفد المكسيك ينوي كما فعل في السنوات السابقة تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة الثالثة. |
Por lo tanto, no hemos propuesto un proyecto de resolución sobre la cuestión en este período de sesiones de la Asamblea General, y aconsejamos a los patrocinadores de este proyecto que se suprimieran estas tres palabras, puesto que los países afectados ya no creen que este objetivo sea realista. | UN | ولهذا، لم نقــترح مشروع قرار بشأن هذه القضية في الدورة الحالية للجمعية العامة، بل ونصحنا المشاركين في تقديم مشروع القرار هذا بحذف هذه الكلمات الثلاث حيث أن البلدان المعنية لم تعد تعتقد أن هذا الهدف واقعي. |
Conforme a la recomendación del Consejo Económico y Social, el representante de Hungría, junto con 48 copatrocinadores, presentó un proyecto de resolución sobre la cuestión en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 6 - وعملا بتوصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قام ممثل هنغاريا، إلى جانب 48 من الدول الأعضاء، بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
No se puede ignorar un hecho flagrante: el Consejo en lo que respecta a la situación en el territorio palestino ocupado, no ha asumido su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. Al mismo tiempo, tampoco se puede pasar por alto ni ignorar el elevado número de palestinos asesinados, incluidos muchos niños, desde que el Consejo se reunió y vetó el proyecto de resolución sobre esta cuestión. | UN | وإذا كان إخفاق المجلس في النهوض بمسؤوليته الرئيسية في صون السلام والأمن الدوليين في تعامله مع الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة أمرا جليا لا يمكن تجاهله، فإنه لا يمكن، في الوقت ذاته، إغفال أو تجاهل العدد الكبير من الفلسطينيين، وبينهم كثير من الأطفال، الذين قتلوا منذ أن اجتمع المجلس ونقض مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |