En el proyecto de decreto sobre la infancia se tipifica como delito la mutilación genital de la mujer. | UN | ويقضي مشروع مرسوم اﻷطفال بتجريم تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة. |
En la comunidad francesa está en estudio actualmente un proyecto de decreto que establece una mayor concordancia entre sus reglamentos y la directiva de la CEE. | UN | وفي جماعة الوالون، يجري النظر حاليا في مشروع مرسوم يحقق المزيد من الاتساق بين لوائح الجماعة واﻷمر الصادر عن الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
En ejecución. El Gobierno ha iniciado un proyecto de decreto. | UN | شرعت الحكومة في وضع مشروع مرسوم بهذا المعنى. |
Ya se elaboró un proyecto de decreto para dar solución al problema, pero aún no ha sido aprobado por el Consejo de Ministros. | UN | وقد أُعد بالفعل مشروع مرسوم لإيجاد حل لهذه المشكلة، ولكن مجلس الوزراء لم يوافق عليه بعد. |
Cuando la solicitud es admisible, el Ministro somete el proyecto de decreto de naturalización al Consejo de Ministros. | UN | وفي حالة قبول الطلب، فإن الوزير يقدم مشروع مرسوم التجنّس إلى مجلس الوزراء. |
Se está elaborando un proyecto de decreto sobre protección física de material nuclear | UN | يجري إعداد مشروع مرسوم يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية |
Uzbekistán hizo un estudio de la instituciones de microfinanciación y preparó un proyecto de decreto basado en los resultados del estudio. | UN | وأجرت أوزبكستان دراسة استقصائية بشأن مؤسسات التمويل الصغير، وأعدت مشروع مرسوم يستند إلى نتائج تلك الدراسة. |
En la actualidad el Gobierno examina un proyecto de decreto por el que se conceden más recursos a la unidad. | UN | وثمة مشروع مرسوم أمام الحكومة حالياً لتخصيص المزيد من الموارد لهذه الوحدة. |
Con proyecto de decreto, por el que se adiciona un segundo párrafo al artículo 123 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos | UN | مشروع مرسوم بإضافة فقرة ثانية إلى المادة 123 من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية. |
Iniciativa con proyecto de decreto que Reforma y Adiciona diversas disposiciones de la Ley Federal del Trabajo | UN | اقتراح يتضمن مشروع مرسوم بتعديل القانون الاتحادي للعمل وإضافة عدة أحكام إليه. |
proyecto de decreto que reforma y adiciona los artículos 59, 61 y 164 de la Ley Federal del Trabajo | UN | مشروع مرسوم بتعديل القانون الاتحادي للعمل وإضافة المواد 59 و 61 و 164 إليه. |
proyecto de decreto por el que se adiciona los artículos 154 y 155, y se reforman el artículo 168 a la Ley Federal del Trabajo | UN | مشروع مرسوم بإضافة المادتين 154 و 155 إلى القانون الاتحادي للعمل وتعديل المادة 168 منه. |
Ya se ha presentado un proyecto de decreto para que lo firme el Presidente de la República. | UN | وقد قدم بالفعل مشروع مرسوم للحصول على توقيع رئيس الجمهورية. |
En cumplimiento de la resolución, se ha elaborado un proyecto de decreto presidencial que se presentará próximamente al Presidente de la Federación de Rusia para su aprobación. | UN | وقد تم إعداد مشروع مرسوم رئاسي لتنفيذ القرار سيتم عرضه في القريب العاجل على رئيس الاتحاد الروسي لإقراره. |
Además, se está elaborando un proyecto de decreto conjunto relativo a la protección física de los materiales nucleares. | UN | وإضافـة إلى ذلك، يجري إعـداد مشروع مرسوم مشترك يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية. |
Además, se está elaborando un proyecto de decreto conjunto relativo a la protección física de los materiales nucleares. | UN | وإضافـة إلى ذلك، يجري إعـداد مشروع مرسوم مشترك يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية. |
proyecto de decreto relativo a la creación y organización de la Comisión de la Energía Atómica de Côte d ' Ivoire | UN | مشروع مرسوم ينشئ ويحدد هيكل لجنة الطاقة الذرية في كوت ديفوار |
Se ha elaborado un decreto relativo a la creación de una Comisión Nacional de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وقد أعد مشروع مرسوم يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
Uno de los principales resultados fue la elaboración de una propuesta de Decreto Ejecutivo para la creación del Consejo Nacional de Migraciones Laborales. | UN | ومن أهم نتائجها وضع مشروع مرسوم تنفيذي لإنشاء المجلس الوطني للهجرات العمالية: |
Existía un proyecto de ordenanza sobre la pena de muerte que había sido objeto de una opinión desfavorable del Consejo Consultivo Nacional con la esperanza de promover un amplio debate público y obtener la adhesión de la opinión pública. | UN | وأصدر المجلس الاستشاري الوطني رأياً اعترض فيه على مشروع مرسوم بشأن عقوبة الإعدام على أمل بدء مناقشة عامة شاملة والحصول على دعم شعبي. |
:: Igualmente nuestro país estudia un anteproyecto de decreto Ejecutivo " Que establece responsabilidades interinstitucionales frente a contingencia de eventos con agentes químicos, biológicos, radioactivos y materiales peligrosos " . | UN | :: ويدرس بلدنا بالمثل مشروع مرسوم تنفيذي " ينص على المسؤوليات المشتركة بين الوكالات لمواجهة حالات الطوارئ المتعلقة بالعوامل الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والمواد الضارة " . |