"مشروع معاهدة الحظر الشامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto de tratado de prohibición completa
        
    • el proyecto de tratado
        
    • proyecto de tratado sobre la prohibición completa
        
    Sin embargo, esto nos ha agravado la responsabilidad de finalizar el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos en la primera mitad de 1996. UN غير أن هذا اﻷمر يحملنا مسؤولية اضافية لاتمام مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في النصف اﻷول من عام ٦٩٩١.
    Su documento de trabajo sobre un proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos nos ofrece una oportunidad para negociar una solución de avenencia. UN وإن ورقة العمل التي قدمها بشأن " مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " تتيح لنا فرصة ﻹيجاد حل وسط.
    El inmenso apoyo que esa resolución recibió en la Asamblea General el pasado martes confirma que habría sido imperdonable que se hubiera desechado y olvidado el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos. UN إن التاييد الساحق الذي حظي به القرار المعني في الجمعية العامة يوم الثلاثاء الماضي يؤكد أن نبذ مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب وإهماله كان سيُعتبر أمراً لا يغتفر.
    Tal vez todo esto no sea en definitiva más que un desfallecimiento debido a los intensos esfuerzos realizados el año pasado para llevar a término el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولعل هذا كله ليس سوى عثرة اعترضت الجهود الحثيثة التي بذلت في العام الماضي في سبيل إنجاز مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Las observaciones de México al proyecto de tratado sobre la prohibición completa de ensayos nucleares figuran en el informe del Comité ad hoc que esta Conferencia aprobó anteayer. UN توجه تعليقات المكسيك على مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تقرير اللجنة المخصصة الذي وافق عليه المؤتمر أول أمس.
    La delegación de Egipto, junto con la de diversos otros países miembros, lamenta que el texto del proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2 no esté a la altura de las esperanzas. UN ويأسف الوفد المصري ﻷن نص مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 لا يلبي توقعاته وتوقعات عدد من البلدان اﻷعضاء.
    " El Canadá ha estudiado cuidadosamente el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1 y las modificaciones presentadas posteriormente por el Presidente. UN " درست كندا بدقة مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1 والتغييرات المقترحة التي قدمتها أنت بعد ذلك، يا سيادة الرئيس.
    La delegación de Egipto, junto con la de diversos otros países miembros, lamenta que el texto del proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2 no esté a la altura de las esperanzas. UN ويأسف الوفد المصري ﻷن نص مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 لا يلبي توقعاته وتوقعات عدد من البلدان اﻷعضاء.
    " El Canadá ha estudiado cuidadosamente el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1 y las modificaciones presentadas posteriormente por el Presidente. UN " درست كندا بدقة مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1 والتغييرات المقترحة التي قدمتها أنت بعد ذلك، يا سيادة الرئيس.
    La delegación de Egipto, junto con la de diversos otros países miembros, lamenta que el texto del proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2 no esté a la altura de las esperanzas. UN ويأسف الوفد المصري ﻷن نص مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 لا يلبي توقعاته وتوقعات عدد من البلدان اﻷعضاء.
    " El Canadá ha estudiado cuidadosamente el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1 y las modificaciones presentadas posteriormente por el Presidente. UN " درست كندا بدقة مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1 والتغييرات المقترحة التي قدمتها أنت بعد ذلك، يا سيادة الرئيس.
    Siguiendo instrucciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania, tengo el honor de informar a la Conferencia de Desarme de la decisión del Gobierno de Ucrania de refrendar el proyecto de tratado de prohibición completa contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1. UN وتبعا لتعليمات وزارة الشؤون الخارجية في أوكرانيا، يشرفني أن أحيط مؤتمر نزع السلاح علما بقرار حكومة أوكرانيا بالتوقيع على مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب كما ورد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1.
    “La Unión Europea está en favor de que la Conferencia de Desarme transmita lo antes que sea posible un proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN " يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده ﻹحالة مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    El 27 de julio de 1996, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Alemania, Dr. Klaus Kinkel, hizo una declaración sobre el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos en la que dijo: UN في ٧٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، أصدر وزير خارجية جمهورية ألمانيا الاتحادية، الدكتور كلاوس كينكل، بياناً عن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فقال الوزير:
    Alemania hace un llamamiento a todos los Estados para que se esfuercen por conseguir que la Asamblea General de las Naciones Unidas apruebe el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos y por abrirlo rápidamente a la firma, tal como lo pedía la resolución acerca del TPCE aprobada el año pasado por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتناشد ألمانيا جميع الدول أن تعمل من أجل أن تعتمد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وسرعة فتح باب التوقيع على المعاهدة كما يطالب به قرار اﻷمم المتحدة المتخذ في العام الماضي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    - CD/1384 y Corr.1, de fecha 21 de febrero de 1996, titulado " República Islámica del Irán: proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " . UN - CD/1384 وCorr.1، المؤرختان ١٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، المعنونتان " جمهورية ايران الاسلامية: مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    " El Gobierno del Perú está dispuesto a aceptar el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares según figura en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2, pero, al igual que otras muchas delegaciones, piensa que el proyecto de tratado tiene muchas deficiencias, de entre las que desearía destacar dos de ellas. UN " إن حكومة بيرو مستعدة لقبول مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كما وردت في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2. ولكننا كالعديد غيرنا من الوفود نعتقد بأن مشروع المعاهدة تعتوره نواقص عديدة نود أن نؤكد على اثنين منها.
    " Bélgica, por su parte, aunque estima que el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2 dista de ser perfecto, está dispuesta a apoyarlo como texto de transacción y a recomendar su envío a Nueva York para que sea sancionado por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN " على الرغم من اعتقاد بلجيكا، من ناحيتها، بأن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب المستنسخ في الوثيقة WP.330/Rev.2CD/NTB/ بعيد عن الكمال إلا أنها على استعداد لتأييده كنص يمثل حلاً وسطا، والتوصية بإحالته إلى نيويورك من أجل أن تصادق عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    - CD/1384 y Corr.1, de fecha 21 de febrero de 1996, titulado " República Islámica del Irán: proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " . UN - CD/1384 وCorr.1، المؤرختان ١٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، المعنونتان " جمهورية ايران الاسلامية: مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    Ahora, alrededor de seis semanas después, considero que la Conferencia de Desarme sigue viviendo un momento crucial al tener que decidir, en los días y horas venideros, el rumbo que el proyecto de tratado sobre los ensayos nucleares deberá tomar. UN واﻵن، وبعد ستة أسابيع من ذلك أعتبر أن المؤتمر لا يزال في مرحلة حاسمة إذ سينبغي له في غضون اﻷيام والساعات القليلة القادمة أن يتخذ قراراً بشأن المسار الذي سوف يتخذه مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    " Acogiendo con beneplácito el término de las negociaciones de la Conferencia de Desarme relativas a un proyecto de tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, lo que pone de manifiesto una vez más la necesidad y la importancia de la Conferencia como único foro de la comunidad internacional para las negociaciones multilaterales de desarme. " UN " وإذ ترحب بإتمام التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو ما أكد من جديد ضرورة المؤتمر وأهميته بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف للمجتمع الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more