El comentario del artículo 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos subraya que: | UN | ويؤكد التعليق على المادة 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن: |
Por consiguiente, aunque la práctica existente con respecto a las organizaciones internacionales es escasa, está justificado hasta cierto punto incluir en el presente proyecto disposiciones semejantes a las de los artículos 16 a 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وهكذا، وحتى إذا كانت الممارسة المتاحة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية محدودة، فإن هناك بعض المبررات لإدراج أحكام في المشروع الحالي موازية للمواد 16 إلى 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Corresponde en parte al artículo 19 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وهي تتطابق جزئياً مع المادة 19 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
3) Las relaciones existentes entre una organización internacional y sus Estados u organizaciones internacionales miembros permiten a aquella organización influir en el comportamiento de los miembros también en supuestos no previstos en los artículos 16 a 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | (3) والعلاقات القائمة بين المنظمة الدولية والدول الأعضاء فيها أو المنظمات الدولية، تسمح لهذه المنظمة بالتأثير على سلوك الأعضاء أيضاً في حالات غير تلك المتصورة في المواد 16 إلى 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
La aplicación a una organización internacional de una disposición correspondiente al artículo 16 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos no es problemática. | UN | لا يثير تطبيق حكم مقابل للمادة 16 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً() على المنظمة الدولية أي إشكال(). |
1) El texto del proyecto de artículo 13 corresponde al del artículo 17 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, con cambios similares a los señalados en el comentario del artículo 12. | UN | (1) يتطابق نص مشروع المادة 13 مع المادة 17 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع تضمنه تغييرات مماثلة للتغييرات التي شرحت في التعليق على مشروع المادة 12. |
1) El texto del proyecto artículo 14 corresponde al del artículo 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, con cambios análogos a los señalados en el comentario del proyecto de artículo 12. | UN | (1) يتطابق نص مشروع المادة 14 مع نص المادة 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع إيراد تغييرات مماثلة للتغييرات التي شُرحت في التعليق على مشروع المادة 12. |
8) Como se indica en el comentario del artículo 12 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, la referencia que se hace en el párrafo 1 a la naturaleza de la obligación concierne a " varias clasificaciones de las obligaciones internacionales " . | UN | (8) والإشارة في الفقرة 1 إلى طابع الالتزامات، كما هو موضح في التعليق على المادة 12 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تتعلق " بمختلف تصنيفات الالتزامات الدولية " . |
una organización internacional Dado que ningún elemento concreto parece impedir que se aplique a las organizaciones internacionales el principio enunciado en el artículo 13 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, se ha sustituido simplemente el término " Estado " por " organización internacional " en el título y el texto del proyecto de artículo 9. | UN | نظراً إلى أنه لا يبدو أن هناك مسألة محددة تؤثر على تطبيق المبدأ الوارد في المادة 13 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً() على المنظمات الدولية، فقد اكتُفي بالاستعاضة عن مصطلح " الدولة " بمصطلح " المنظمة الدولية " في عنوان مشروع المادة 9 ونصه. |
El texto corresponde al del artículo 14 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, con la sustitución del término " Estado " por " organización internacional " . | UN | ويتطابق النص مع نص المادة 14 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع الاستعاضة عن مصطلح " الدولة " بمصطلح " المنظمة الدولية " . |
Éste corresponde al artículo 15 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, con la sustitución del término " Estado " por " organización internacional " en el párrafo 1. | UN | ويتطابق النص مع نص المادة 15 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع الاستعاضة في الفقرة 1 عن مصطلح " الدولة " بمصطلح " المنظمة الدولية " . |
1) Los artículos 16 a 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos versan sobre los supuestos en que un Estado presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otro Estado para que cometa un hecho internacionalmente ilícito. | UN | (1) تبحث المواد 16 إلى 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً() الحالات التي تساعد أو تعين فيها الدولة دولةً أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً أو توجِّهها أو تمارس السيطرة عليها لارتكابه أو تكرهها على ذلك. |
2) Las disposiciones correspondientes del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se basan en la premisa de que la ayuda o asistencia, la dirección y el control y la coacción no afectan a la atribución del comportamiento al Estado que recibe la ayuda o asistencia, está sujeto a la dirección o control o es objeto de coacción. | UN | (2) وتستند الأحكام ذات الصلة من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً إلى أساس قوامه أن العون أو المساعدة أو التوجيه والسيطرة والإكراه لا تؤثر على نسبة السلوك إلى الدولة التي تلقت العون أو المساعدة أو التي تعرضت للتوجيه أو السيطرة أو الإكراه. |