"مشروع هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • este proyecto de
        
    • ese proyecto de
        
    • presente proyecto de
        
    • del presente proyecto
        
    • de ese proyecto
        
    • el presente proyecto
        
    • dicho proyecto
        
    • el proyecto de esta
        
    Al Reino Unido le preocupa seriamente este proyecto de artículo y propone introducir modificaciones. UN للمملكة المتحدة شواغل جوهرية بشأن مشروع هذه المادة وتقترح إدخال تعديلات عليه.
    El Relator Especial aconsejó que se suprimiera este proyecto de artículo. UN واقترح المقرر الخاص حذف مشروع هذه المادة.
    En este proyecto de artículo se prevé el examen de la petición de procesamiento. UN ينص مشروع هذه المادة على مراجعة عريضة الاتهام.
    Así pues, ese proyecto de artículo es ambicioso en general y debería modificarse. UN وعلى هذا، فإن مشروع هذه المادة يتسم عموما بالطموح وينبغي تعديله.
    Para hacer frente a esas situaciones se ha redactado el presente proyecto de artículo con el asesoramiento de expertos en aguas subterráneas. UN وقد تم إعداد مشروع هذه المادة بالتشاور مع خبراء المياه الجوفية لتتماشي مع أوضاع من هذا القبيل.
    Parecen aceptables las mejoras realizadas en la redacción del presente proyecto de artículo por comparación con versiones anteriores. UN ويبدو أن التحسينات التي أدخلت على صياغة مشروع هذه المادة بالمقارنة مع صيغه السابقة جديرة بالترحيب.
    12. Proyecto de artículo 5: Apoyamos este proyecto de artículo en su formulación actual. UN ٢١- مشروع المادة ٥: نؤيد مشروع هذه المادة بالصيغة التي ورد بها.
    Los Países Bajos consideran que en su formulación actual, este proyecto de artículo es muy escueto. UN ترى هولندا أن مشروع هذه المادة، بصيغته الحالية، هزيل للغاية.
    este proyecto de tratado representa un adelanto para este órgano y para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن مشروع هذه المعاهدة هو الطريق نحو المستقبل بالنسبة لهذه الهيئة وبالنسبة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Francia comparte la idea reflejada en este proyecto de artículo. UN توافق فرنسا على الفكرة الواردة في مشروع هذه المادة.
    Pensamos que este proyecto de artículo es aceptable en términos generales. UN نعتقد أن مشروع هذه المادة صيغ على نحو صحيح بوجه عام.
    Desde entonces, se ha registrado un claro avance en la elaboración de este proyecto de convención regional. UN ومنذ اعتماد ذلك الإعلان، تم إحراز تقدم ملحوظ في صياغة مشروع هذه الاتفاقية الإقليمية.
    Por consiguiente, este proyecto de artículo debería basarse en el artículo 5 del articulado sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en lugar del artículo 4. UN ولذلك، ينبغي أن يستند مشروع هذه المادة إلى المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بدلا من المادة 4.
    La Comisión podría considerar la conveniencia de incluir el comportamiento privado en el ámbito de aplicación de este proyecto de artículo. UN ولعل بإمكان لجنة القانون الدولي أن تنظر في إمكانية إدراج سلوك الخواص في نطاق مشروع هذه المادة.
    No obstante, debe observarse que es uno de los pocos apoyos tan claros que recibió este proyecto de artículo. UN ولكن لا بد من الإشارة إلى أن تأييد مشروع هذه المادة بهذا القدر من الوضوح قلّما يحدث.
    ese proyecto de artículo se refiere a la recepción de la denuncia por el Fiscal. UN يشير مشروع هذه المادة الى تلقي المدعي العام للشكوى.
    Sírvanse describir con mayor detalle el contenido y el estado de ese proyecto de política, sus objetivos y la medida en que aborda la situación de las mujeres de las zonas rurales. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن مضمون مشروع هذه السياسة وحالته، وغاياته ومقاصده ومدى استهدافه للمرأة في المناطق الريفية.
    Además, los Países Bajos opinan que el alcance de ese proyecto de artículo debería ampliarse de manera que alcanzara a todos los Estados, y no sólo a los Estados del acuífero. UN وترى هولندا، إضافة إلى ذلك، أن نطاق مشروع هذه المادة ينبغي توسيعه ليشمل الدول كافة لا دول طبقة المياه الجوفية فحسب.
    Esta comprobación obliga a admitir desde luego que las disposiciones análogas elaboradas en función del objeto del presente proyecto de artículos sólo tienen por lo pronto un interés práctico restringido. UN وتقرير هذا يلزمنا بأن نسلم فورا بأن صياغة أحكام مماثلة بحسب موضوع مشروع هذه المواد ليست لها في الوقت الحاضر سوى أهمية عملية محدودة.
    Aparte de las tres notas sobre la estrategia de países que se han finalizado, el UNICEF también sabe que en 13 países, se está elaborando un proyecto de nota sobre estrategia y de 15 más en los que dicho proyecto está en fase de elaboración y, probablemente, se terminará en breve. UN واليونيسيف على علم أيضا، أنه باﻹضافة إلى مذكرات الاستراتيجيات القطرية الثلاث التي أنجزت إلى اﻵن، هناك ما يناهز ١٣ بلدا، فيها مشروع مذكرة استراتيجية قطرية، باﻹضافة إلى ١٦ بلدا آخر يجري فيها إعداد مشروع هذه المذكرة، ومن المحتمل أن ينجز العمل عليها عما قريب.
    La Mesa aprobó el proyecto de esta adición, presentado como texto oficioso, en las Consultas del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo que tuvieron lugar el 19 de febrero de 2013. UN وقد عُرِضَ مشروع هذه الإضافة باعتباره ورقة غير رسمية ووافق عليه المكتب خلال المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في 19 شباط/فبراير 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more