"مشكلات مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • problemas con
        
    • problema con
        
    Señoría, nuestra cliente nunca ha estado involucrada en problemas con la ley antes. Open Subtitles سيدي القاضي، موكلتنا لم تتعرض لأية مشكلات مع القانون من قبل
    En Bahrein, las Embajadas de Filipinas y de India acogen a las TMEDs que han tenido problemas con los empleadores. UN وفي البحرين، تستقبل سفارتا الفلبين والهند الخادمات المنزليات المهاجرات اللواتي واجهن مشكلات مع مستخدِميهن.
    Por temor a tener problemas con las autoridades, las imprentas suelen negarse a editar los diarios y revistas independientes o los censuran. UN وخشية نشوء أية مشكلات مع الحكومة، غالباً ما ترفض دور الطباعة طبع الصحف والمجلات المستقلة، أو تُخضِعها للمراقبة.
    Además, aparte del pretendido arresto, nunca tuvo problemas con las autoridades argelinas. 4.3. UN وباستثناء عملية القبض عليه التي يدعي حدوثها، لم تكن لديه قط أي مشكلات مع السلطات الجزائرية.
    Si vamos a tratar contigo, no tendremos ningún problema con tu madre, ahora, ¿lo tenemos? Open Subtitles إذا كنا سنتعامل معك , فلن نواجه أيه مشكلات مع أمك الآن , أليس كذلك ؟
    Además, aparte del pretendido arresto, nunca tuvo problemas con las autoridades argelinas. UN وباستثناء عملية القبض عليه التي يدعي حدوثها، لم تكن لديه قط أي مشكلات مع السلطات الجزائرية.
    El segundo comprador informó al vendedor de que tenía problemas con su banco y sólo podría proceder a la apertura de la carta de crédito ulteriormente. UN وأبلغ المشتري الثاني البائع بوجود مشكلات مع مصرفه بحيث إنه لن يتمكن من إصدار خطاب الاعتماد سوى في مرحلة لاحقة.
    Así que tienes problemas con las chicas. No consigues citas. Open Subtitles إذاً لديك مشكلات مع الفتاة ولا تحصلين علي مواعيد غرامية
    Sin embargo, tuve una mala infancia, a cada rato tenía problemas con la policía desde muy joven. Open Subtitles وأنى تورطت فى مشكلات مع الشرطه فى سن مبكر
    Tu jefa de gabinete está causando problemas con la mía. Open Subtitles تحدث رئيسة موظفيك مشكلات مع الموظفين التابعين لي
    El separatismo económico daría libertad para elaborar una política de comercio exterior independiente y no habría problemas con Israel en lo relativo a las normas de origen y las salidas de corrientes financieras. UN وسوف يحقق الانفصال الاقتصادي الحرية اللازمة لوضع سياسة تجارية خارجية مستقلة ولن تكون هناك مشكلات مع إسرائيل فيما يتصل بقواعد المنشأ والتدفق المالي إلى الخارج.
    Bajo presión, tomaron el camino más fácil: para no tener problemas con caricaturas políticas en el futuro, no tengamos ninguno. TED تحت قرعات الهجوم، اتخذوا الممر الآمن: لكي لا تكون ثمة مشكلات مع الرسم السياسي الساخر مستقبلًا، قرروا التخلص منا جميعًا.
    Creo que no habrá problemas con su esposa. Open Subtitles اعتقد انة كانت لدية مشكلات مع زوجتة
    Aparentemente, tengo "problemas" con la "autoridad." Y "escuchando," y... Open Subtitles يبدو أن لدي مشكلات مع السلطة والإستماعو...
    Bernstrom Kohl era una estrella emergente en la antigua Unión Soviética, antes de meterse en problemas con sus superiores. Open Subtitles " بيرنستورم كول " كان نجماَ صاعداَ في جمهورية " السوفييت " السابقة قبل أن يدخل في مشكلات مع رؤساء عمله
    El año pasado, tuvimos algunos problemas con eso. Open Subtitles السنة الماضية واجهنا مشكلات مع ذلك
    Todo el mundo tiene problemas con su madre, ¿vale? Open Subtitles الكل لديه مشكلات مع امهاتهم,صحيح؟
    Sí, creo que tiene serios problemas con la comida y... Open Subtitles اها تعانى من مشكلات مع الطعام لم أكن
    Como el orador dijo el año anterior, la gente que huyó del país en aquel momento simplemente fue engañada. El Gobierno y el pueblo de Uzbekistán no tuvieron ningún problema con esas personas, considerando que fue su elección personal abandonar o no el país. UN ومثلما قال قبل سنة، فإن مَن فروا من البلد حينذاك قد ضُللوا ببساطة؛ وليست لدى أوزبكستان، حكومة وشعبا، أية مشكلات مع هؤلاء الناس، نظرا لأن اختيارهم الشخصي يدور حول ترك البلد أو عدم تركها.
    La inexistencia de riesgo de persecución era corroborada por otros elementos: el fallecimiento del padre del autor tuvo lugar cuatro años después del ataque de 1993; el autor no se vio confrontado a ningún problema con las autoridades durante su estancia en Estambul; y su madre, hermanas y hermanos están empadronados oficialmente en Estambul, adonde fueron a vivir tras la muerte de su padre. UN وثمة عوامل تدعم عدم وجود خطر تعرضه للاضطهاد: فوفاة والده حدثت بعد مرور أربع سنوات على هجوم عام 1993؛ ولم يواجه صاحب الشكوى أي مشكلات مع السلطات أثناء إقامته في اسطنبول؛ كما أن والدته وإخوانه وأخواته تم تسجيلهم رسميا في اسطنبول حيث أقاموا بعد وفاة والده.
    La inexistencia de riesgo de persecución era corroborada por otros elementos: el fallecimiento del padre del autor tuvo lugar cuatro años después del ataque de 1993; el autor no se vio confrontado a ningún problema con las autoridades durante su estancia en Estambul; y su madre, hermanas y hermanos están empadronados oficialmente en Estambul, adonde fueron a vivir tras la muerte de su padre. UN وثمة عوامل تدعم عدم وجود خطر تعرضه للاضطهاد: فوفاة والده حدثت بعد مرور أربع سنوات على هجوم عام 1993؛ ولم يواجه صاحب الشكوى أي مشكلات مع السلطات أثناء إقامته في اسطنبول؛ كما أن والدته وإخوانه وأخواته تم تسجيلهم رسميا في اسطنبول حيث أقاموا بعد وفاة والده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more