"مشكلة العنف الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el problema de la violencia sexual
        
    • del problema de la violencia sexual
        
    • problema de la violencia sexual en
        
    el problema de la violencia sexual fue especialmente agudo en el caso de las refugiadas en la zona nororiental de Kenya. UN وقد واجه اللاجئون في شمال شرقي كينيا مشكلة العنف الجنسي بشكل أكثر حدة.
    Las delegaciones reconocieron la sinceridad y franqueza de los ponentes al exponer los problemas que aquejan al país, incluido el problema de la violencia sexual y de género. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لإخلاص وصراحة أعضاء الحلقة في تحديد المشاكل التي تواجه البلد، بما في ذلك مشكلة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Pese a estas iniciativas, el problema de la violencia sexual y de género sigue existiendo en muchas zonas en conflicto. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال مشكلة العنف الجنسي والجنساني منتشرة على نطاق واسع في العديد من مناطق النزاع.
    En particular, ha habido progresos en el tratamiento del problema de la violencia sexual contra mujeres y niñas refugiadas, la organización física de los campamentos de refugiados y el suministro de documentación personal separada a las mujeres refugiadas. UN كما تم بصفة خاصة إحراز تقدم في معالجة مشكلة العنف الجنسي ضد اللاجئات من النساء والفتيات، والتنظيم المادي لمخيمات اللاجئين وتزويد اللاجئات بوثائق شخصية منفصلة.
    - Análisis de la literatura sobre el tema " ¿Cuándo se convierte un hombre en un infractor? " , para profesionales que se ocupen del problema de la violencia sexual (Renania del Norte-Westfalia) UN - نشرة تحليلية " متى يصبح الرجل مقترفا للجرم؟ " للمتخصصين الذين يتناولون مشكلة العنف الجنسي )شمال الراين - فستفاليا(
    8. Más recientemente, en parte en respuesta a la penosa situación de la mujer en distintas regiones, esta Oficina ha hecho especial hincapié en el problema de la violencia sexual en el contexto de los refugiados. UN ٨ - وركز مكتب المفوض السامي، منذ عهد أقرب، تركيزا خاصا على مشكلة العنف الجنسي في سياق اللاجئين، ويرجع بعض السبب في ذلك إلى الحالة المحزنة للنساء في عدة مناطق.
    La matriz es un estudio que aporta datos para las políticas públicas destinadas a combatir el problema de la violencia sexual contra niños y adolescentes en el país. UN وقالب هذا الإطار هو دراسة استقصائية توفر مدخلات تعالج من خلالها السياسات العامة مشكلة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في البلد.
    Con motivo de los 16 días de activismo para combatir la violencia contra la mujer, organización de reuniones con la sociedad civil y la Policía congoleña sobre el problema de la violencia sexual y programas de información utilizando medios como Radio Okapi UN على مدى الستة عشر يوما من الأنشطة المتعلقة بالعنف ضد المرأة، تنظيم لقاءات مع المجتمع المدني والشرطة الكونغولية بشأن مشكلة العنف الجنسي والقيام بأنشطة إعلامية باستخدام وسائط مثل إذاعة أوكابي
    El objetivo era poner de relieve el problema de la violencia sexual contra los niños y presentar al público los materiales del Consejo de Europa sobre el problema y su prevención. UN وكان الهدف من هذه الحملة توجيه الانتباه إلى مشكلة العنف الجنسي ضد الأطفال، وتقديم المواد التي أصدرها مجلس أوروبا بشأن المشكلة وسبل منعها إلى الجمهور.
    Evaluación independiente del proyecto del ACNUR de distribución de leña en Dadaab (Kenya y de su incidencia en el problema de la violencia sexual (febrero de 2001) UN تقييم مستقل لمشروع توزيع الحطب الذي اضطلعت به المفوضية في داداب بكينيا وأثره على مشكلة العنف الجنسي (شباط/فبراير 2001)
    23. La cuestión de cómo encarar el problema de la violencia sexual y basada en el género contra las mujeres y niñas refugiadas ha seguido ocupando un lugar destacado en el programa. UN 23- لقد بقيت على رأس جدول الأعمال مسألة كيفية معالجة مشكلة العنف الجنسي والجنساني الذي تتعرض له النساء والفتيات اللاجئات.
    24. Uno de los principales obstáculos para abordar el problema de la violencia sexual contra las niñas y las mujeres es la lentitud de la administración de justicia. UN 24- ويعد انخفاض وتيرة إقامة العدل واحداً من العقبات الرئيسية التي تقف في طريق معالجة مشكلة العنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    Uno de los desafíos más importantes que afrontan las mujeres y muchachas en todo el mundo es el problema de la violencia sexual contra las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado. UN 74 - واستطرد قائلاً إن واحداً من أكثر التحديات الجدّية التي تواجه النساء والفتيات على نطاق العالم هي مشكلة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح.
    19. Afirma la importancia de integrar en las actividades generales las necesidades de protección de las mujeres y los niños para asegurar su participación en la planificación y ejecución de los programas de la Oficina del Alto Comisionado y las políticas de los Estados, y la importancia de abordar con prioridad el problema de la violencia sexual y basada en el género; UN 19 - تؤكد على أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في التخطيط لبرامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وسياسات الدول وتنفيذها، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    19. Afirma la importancia de integrar en las actividades generales las necesidades de protección de las mujeres y los niños para asegurar su participación en la planificación y ejecución de los programas de la Oficina del Alto Comisionado y las políticas de los Estados, así como de abordar con prioridad el problema de la violencia sexual y basada en el género; UN 19 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في التخطيط لبرامج المفوضية، وسياسات الدول وتنفيذها، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    13. Afirma la importancia de tener presentes las necesidades de protección de las mujeres y los niños para asegurar su participación en la planificación y ejecución de los programas de la Oficina del Alto Comisionado y las políticas de los Estados, así como de abordar con prioridad el problema de la violencia sexual y basada en el género; UN 13 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    13. Afirma la importancia de tener presentes las necesidades de protección de las mujeres y los niños para asegurar su participación en la planificación y ejecución de los programas de la Oficina del Alto Comisionado y las políticas de los Estados, así como de abordar con prioridad el problema de la violencia sexual y basada en el género; UN 13 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    En el párrafo 8 de su informe, el Secretario General señala que, debido a la naturaleza, el alcance y la gravedad del problema de la violencia sexual relacionada con los conflictos, muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y fuera de él consideran que esta cuestión es un aspecto fundamental de sus mandatos programáticos y de promoción. UN 18 - ويشير الأمين العام في الفقرة 8 من تقريره إلى أنه نظراً إلى طبيعة مشكلة العنف الجنسي المرتبط بالنزاع ونطاقها وخطورتها، فإن العديد من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات من خارج المنظومة ترى أن تلك القضية تمثل جانباً بالغ الأهمية في إطار جهودها للدعوة وولاياتها البرنامجية.
    18. En el párrafo 8 de su informe, el Secretario General señala que, debido a la naturaleza, el alcance y la gravedad del problema de la violencia sexual relacionada con los conflictos, muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y fuera de él consideran que esta cuestión es un aspecto fundamental de sus mandatos programáticos y de promoción. UN 18 - ويشير الأمين العام في الفقرة 8 من تقريره إلى أنه نظرا إلى طبيعة مشكلة العنف الجنسي المرتبط بالنزاع ونطاقها وخطورتها، فإن العديد من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات من خارج المنظومة ترى أن تلك القضية تمثل جانبا بالغ الأهمية في إطار جهودها للدعوة وولاياتها البرنامجية.
    10. La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, observó en el informe de su misión a Argelia que las ambigüedades existentes en el marco del derecho penal contribuyen al problema de la violencia sexual en el matrimonio (A/HRC/7/6/Add.2, párr. 46). UN 10- وقد أشارت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، في تقريرها عن البعثة التي قامت بها إلى الجزائر، إلى أن " الغموض الذي يكتنف إطار القانون الجنائي يساهم في مشكلة العنف الجنسي بين الزوجين (A/HRC/7/6/Add.2، الفقرة 46).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more