"مشكلة النفايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • del problema de los desechos
        
    • el problema de los desechos
        
    • el problema de los residuos
        
    • al problema de los
        
    Proporcionó información vital que permitió a los países de la región ocuparse mejor del problema de los desechos electrónicos. UN ووفر معلومات أساسية لتمكين البلدان في الإقليم من معالجة مشكلة النفايات الإلكترونية بصورة أفضل.
    Se escogió a la India para realizar una evaluación pormenorizada de la naturaleza y la magnitud del problema de los desechos electrónicos a nivel nacional. UN وقد اختيرت الهند لإجراء تقييم متعمق لطبيعة وحجم مشكلة النفايات الإلكترونية على الصعيد الوطني.
    Celebraciones del 20º aniversario y Círculo de Basilea para la solución del problema de los desechos UN احتفالات الذكرى العشرين ومبادرة دائرة بازل لحلول مشكلة النفايات
    Esto pondría fin a los efectos negativos de la energía nuclear sobre el medio ambiente y resolvería definitivamente el problema de los desechos radiactivos. UN وهذا ينهي الأثر السلبي للطاقة النووية على البيئة، ويحل مشكلة النفايات المشعة حلا نهائيا.
    Se formularon diversas recomenda-ciones sobre cómo abordar el problema de los desechos peligrosos en África. UN طرح العديد من التوصيات بشأن كيفية معالجة مشكلة النفايات الخطرة في أفريقيا.
    Por otro lado, también es preciso encarar el problema de los residuos espaciales con mayor seriedad, en especial en el contexto de la seguridad nuclear en el espacio. UN كما ينبغي بذل المزيد من الجهود لحل مشكلة النفايات الفضائية، ولا سيما في سياق كفالة الأمن النووي في الفضاء.
    Celebraciones del 20ºaniversario y Círculo de Basilea para la solución del problema de los desechos UN احتفالات الذكرى العشرين ودائرة بازل لحل مشكلة النفايات
    Desarrollo ulterior del Círculo de Basilea para la solución del problema de los desechos UN التطورات الأخرى في دائرة بازل للحل مشكلة النفايات
    La continuada desatención del problema de los desechos urbanos inevitablemente tendrá consecuencias nefastas que repercutirán en los planos regional y mundial en un futuro no muy lejano. UN ولا شك أن الاستمرار في تجاهل مشكلة النفايات الحضرية سيؤدي إلى نتائج وخيمة ذات آثار إقليمية وعالمية في المستقبل غير البعيد.
    A. Celebraciones del vigésimo aniversario y Círculo de Basilea para la solución del problema de los desechos UN ألف - احتفالات الذكرى العشرين ودائرة بازل لحل مشكلة النفايات
    Iniciativa para la solución del problema de los desechos electrónicos (StEP) UN مبادرة حل مشكلة النفايات الإلكترونية
    Tiene vocación de ofrecer recomendaciones con base científica y aplicadas para la solución sostenible del problema de los desechos electrónicos. UN وتسعى مبادرة ' ' حل مشكلة النفايات الإلكترونية`` إلى توفير توصيات تطبيقية تعتمد على العلم لإيجاد حلول مستدامة لقضية النفايات الإلكترونية.
    9. No obstante la magnitud del problema de los desechos peligrosos, sólo un número limitado de países han adoptado las leyes y reglamentaciones que convienen, y aun en esos casos, no siempre ha sido plenamente satisfactoria su aplicación efectiva. UN ٩ - وبالرغم من ضخامة مشكلة النفايات الخطرة، فإن عدد محدود فقط من البلدان قد اعتمد التشريعات واﻷنظمة الملائمة. وحيثما جرى اعتماد هذه التدابير، فإن تنفيذها الفعال لم يكن مرضيا في جملته.
    El principio de la " protección natural " es una generalización del principio de la protección interna de las centrales nucleares mediante su extensión al conjunto del ciclo del combustible, habida cuenta del problema de los desechos radiactivos y del régimen de no proliferación. UN ويعتبر مبدأ " الأمان الطبيعي " تعميم لمبدأ الأمان الداخلي للمحطات النووية عن طريق تمديده إلى مجمل دورة الوقود، مع أخذ مشكلة النفايات المشعة ونظام عدم الانتشار في الاعتبار.
    El principio de la " protección natural " es una generalización del principio de la protección interna de las centrales nucleares mediante su extensión al conjunto del ciclo del combustible, habida cuenta del problema de los desechos radiactivos y del régimen de no proliferación. UN ويعتبر مبدأ " الأمان الطبيعي " تعميم لمبدأ الأمان الداخلي للمحطات النووية عن طريق تمديده إلى مجمل دورة الوقود، مع أخذ مشكلة النفايات المشعة ونظام عدم الانتشار في الاعتبار.
    a) Celebraciones del 20º aniversario y Círculo de Basilea para la solución del problema de los desechos UN (أ) احتفالات الذكرى العشرين ودائرة بازل لحلول مشكلة النفايات
    I. ¿En qué consiste el problema de los desechos electrónicos? UN أولاً - ما هي مشكلة النفايات الإلكترونية؟
    Para resolver el problema de los desechos marinos hace falta una estrategia versátil integrada por reglamentos, instrumentos de mercado e iniciativas dirigidas a las comunidades. UN ولمعالجة مشكلة النفايات البحرية يلزم اتباع استراتيجية متنوعة العناصر تشتمل على قوانين تنظيمية وأدوات قائمة على السوق ومبادرات أهلية.
    El director del Programa del PNUD de equilibrio de la sostenibilidad entre recursos y población confirmó que aunque el problema de los desechos tóxicos no era una cuestión que se estuviese tratando en ese momento, la liberalización de la economía podía tener efectos importantes. UN وأكد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعني بالموازنة بين الموارد القابلة للاستدامة وحاجات السكان أنه على الرغم من أن مشكلة النفايات السمية في اثيوبيا ليست قضية مطروحة في الوقت الراهن، فإن تحرير الاقتصاد يمكن أن يكون له أثر خطير في هذا الشأن.
    El PNUMA apoyó la iniciativa Resolver el problema de los desechos electrónicos impartiendo una sesión de capacitación de la " e-waste academy " en Accra del 25 al 29 de junio de 2012. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة ' ' حل مشكلة النفايات الإلكترونية`` في تنفيذ دورة تدريبية ' ' لأكاديمية النفايات الإلكترونية``، عقدت في أكرا في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2012.
    Aunque nosotros hayamos inventado el exceso, el problema de los residuos es de todo el mundo. TED وربما تزيد الإخترعات، لكن مشكلة النفايات فى جميع انحاء العالم.
    Las prácticas legales e ilegales de ordenación terrestre de residuos sólidos, tanto en la costa como en cursos de agua interiores, también contribuyen al problema de los desechos marinos. UN ومما يسهم أيضا في مشكلة النفايات البحرية الممارسات القانونية وغير القانونية في إدارة الفضلات الصلبة على الشواطئ، سواء في المناطق الساحلية أو على حواف المجاري المائية الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more