"مشكلة خطيرة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un problema grave en
        
    • un grave problema en
        
    • un problema serio en
        
    • un grave problema para
        
    • un problema muy grave en
        
    • un problema importante en
        
    • un problema grave de
        
    En el último año, el reclutamiento militar ha seguido siendo un problema grave en varios países, en especial en África y Asia meridional. UN وخلال السنة الماضية، ظلت مسألة التجنيد العسكري للأطفال مشكلة خطيرة في عدد من البلدان لا سيما في أفريقيا وجنوب آسيا.
    El consumo indebido de drogas también se está convirtiendo en un problema grave en la región, y la adición a la heroína entre los refugiados afganos ha alcanzado proporciones alarmantes. UN كما بدأت اساءة استعمال المخدرات تصبح مشكلة خطيرة في المنطقة. وقد بلغ إدمان الهيروين بين اللاجئين اﻷفغان أبعادا مزعجة.
    nivel de nutrición 77. La malnutrición sigue siendo un problema grave en muchos países africanos. UN ٧٧ - ما برح سوء التغذية مشكلة خطيرة في العديد من بلدان افريقيا.
    Esa violencia sigue siendo también un grave problema en Noruega en cuya sociedad impera una relativa igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأضافت قائلة إن هذا العنف ما زال مشكلة خطيرة في الترويج، التي تسود المجتمع فيها مساواة نسبية بين الرجل والمرأة.
    La volatilidad de la ayuda sigue siendo un grave problema en África. UN وما زال عدم ثبات المعونة يمثل مشكلة خطيرة في أفريقيا.
    Los delitos violentos son también un problema serio en todo el país, especialmente en los principales centros urbanos como Karachi y Lahore. UN كما أن جرائم العنف مشكلة خطيرة في شتى أنحاء البلد وخاصة في المراكز الحضرية الكبرى مثل كراتشي ولاهور.
    Se declaró que la reabsorción de los trabajadores que habían quedado sin empleo podía llegar a ser un problema grave en este proceso. UN وأشير إلى أن إعادة استيعاب اليد العاملة الزائدة عن الحاجة قد تصبح مشكلة خطيرة في سياق هذه العملية.
    La violencia contra la mujer es un problema grave en Turquía. Existe violencia contra la mujer tanto en la esfera privada como en la pública. UN والعنف ضد المرأة مشكلة خطيرة في تركيا، ويوجد في المجالين الخاص والعام.
    La violencia contra la mujer, incluida la violencia sexual, constituye un problema grave en el Brasil. UN العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، مشكلة خطيرة في البرازيل.
    Para detener la erosión por el agua, que es un problema grave en las regiones montañosas, las Partes promueven la rehabilitación de las cuencas hidrográficas. UN وللحد من التحات بفعل الماء، وهو مشكلة خطيرة في مناطق المرتفعات، شجعت الأطراف على استرجاع مستجمعات المياه.
    Pregunta asimismo si está prohibido el acoso sexual en el lugar de trabajo, y si este fenómeno representa un problema grave en Barbados. UN كما سألت عما إذا كان التحرش الجنسي في أماكن العمل محظورا، وعما إذا كان مشكلة خطيرة في بربادوس.
    La cocaína crack continúa siendo un problema grave en algunas regiones. UN وما زال كراك الكوكايـين يمثل مشكلة خطيرة في بعض المناطق.
    La cocaína crack continúa siendo un problema grave en algunas regiones. UN وما زال كراك الكوكايين مشكلة خطيرة في بعض المناطق.
    Entretanto, los niveles de desarrollo y pobreza en la región son muy desiguales y la pobreza constituye un problema grave en la mayoría de los países árabes. UN وفي نفس الوقت تتفاوت حالة التنمية والفقر في المنطقة تفاوتا كبيرا ويشكل الفقرة مشكلة خطيرة في أغلبية البلدان العربية.
    En ese contexto, el Japón considera que la cuestión relativa al levantamiento del embargo de armas plantea un grave problema en esta situación. UN وفي هذا السياق، ترى اليابان أن مسألة رفع حظر اﻷسلحة تشكل مشكلة خطيرة في هذه الحالة.
    Además, la situación alimentaria sigue constituyendo un grave problema en el continente. UN وباﻹضافة الى ذلك، ما زالت الحالة الغذائية تمثل مشكلة خطيرة في القارة.
    También observa que los abortos clandestinos y los embarazos de adolescentes parecen constituir un grave problema en el país. UN وهي تلاحظ أيضا أن عمليات الاجهاض السرية وحالات الحمل بين المراهقات تشكل فيما يبدو مشكلة خطيرة في نيكاراغوا.
    Al igual que en otras muchas sociedades, la violencia en el hogar contra la mujer es un grave problema en Turquía. UN ويعتبر العنف المنزلي ضد المرأة، كما هو الحال في مجتمعات عديدة، مشكلة خطيرة في تركيا أيضا.
    La desertificación sigue siendo un grave problema en muchos países, especialmente en África. UN ولا يزال التصحر مشكلة خطيرة في بلدان عديدة، لا سيما في أفريقيا.
    Por ejemplo, las expulsiones por motivos de nacionalidad han sido un grave problema en la zona de Sarajevo. UN فعلى سبيل المثال كانت مشكلة الطرد على أساس الجنسية مشكلة خطيرة في منطقة سراييفو.
    Se opondrá a suprimirlo puesto que las sectas religiosas son un problema serio en algunos países. UN وهو لا يوافق على حذفها ﻷن الطوائف الدينية تمثل مشكلة خطيرة في بعض البلدان.
    Las elevadas tasas de desempleo entre los jóvenes entrañan un grave problema para muchos países miembros de la CESPAO. UN ويطرح ارتفاع نسبة البطالة بين الشباب مشكلة خطيرة في كثير من بلدان الإسكوا.
    Por ejemplo, el VIH/SIDA aún no era un problema muy grave en el país, pero esa situación podría cambiar fácilmente y las acciones de información, educación y comunicación tendrían importancia crucial para combatir esa epidemia. UN وذكر على سبيل المثال أن اﻹيدز لا يعتبر حتى اﻵن مشكلة خطيرة في البلد، ولكن هذا الوضع يمكن أن يتغير بسهولة وسوف تكون أنشطة اﻹعلام والتعليم والدعوة مهمة لاحتواء هذا الاتجاه.
    No obstante, la escasez de personal médico calificado, cirujanos y trabajadores generales de la salud sigue siendo un problema importante en todos los atolones. Los gastos derivados de trasladar a los enfermos más graves a Samoa o Nueva Zelandia para que reciban tratamiento representan una parte considerable del presupuesto nacional. UN بيد أن العجز في اﻷطباء الممارسين والجراحين والعاملين المؤهلين في مجال الرعاية الصحية العامة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة في جميع الجزر المرجانية تنطوي على تكبد مبلغ كبير من النفقات الوطنية بسبب ما تقتضيه الحاجة من ضرورة نقل الحالات الخطيرة إلى ساموا أو نيوزيلندا للعلاج.
    La deforestación y la degradación de los bosques constituyen un problema grave de muchos países. UN إن زوال الغابات وتدهورها يمثل مشكلة خطيرة في كثير من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more