"مشكلة سياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un problema político
        
    • cuestión política
        
    • de carácter político
        
    Por lo tanto es para los Estados Miembros un problema político fundamental. UN ولذلك فإنه مشكلة سياسية رئيسية للدول اﻷعضاء.
    El alarmante déficit de recursos era esencialmente un problema político y no podía ser resuelto por los contables. UN ووجه القصور المثير للجزع يتمثل أساساً في مشكلة سياسية وليس هو بالمشكلة التي يمكن للمحاسبين حلها.
    Respecto de la composición del Consejo Ejecutivo, nos sorprende que el texto del Presidente contenga una lista que manifiestamente iba a plantear un problema político no relacionado con el TPCE y que era, por tanto, innecesaria. UN وبالنسبة لتكوين المجلس التنفيذي، فقد أذهلنا أن نرى في النص المقدم من الرئيس قائمة، من الواضح أنها تثير مشكلة سياسية لا تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا داعي لها بالتالي.
    Respecto de la composición del Consejo Ejecutivo, nos sorprende que el texto del Presidente contenga una lista que manifiestamente iba a plantear un problema político no relacionado con el TPCE y que era, por tanto, innecesaria. UN وبالنسبة لتكوين المجلس التنفيذي، فقد أذهلنا أن نرى في النص المقدم من الرئيس قائمة، من الواضح أنها تثير مشكلة سياسية لا تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا داعي لها بالتالي.
    Si tiene alguna cuestión con esta propuesta... una cuestión política... Open Subtitles أرى، سماحتك إذا كان لديك مشكلة مع هذا الإقتراح مشكلة سياسية
    Respecto de la composición del Consejo Ejecutivo, nos sorprende que el texto del Presidente contenga una lista que manifiestamente iba a plantear un problema político no relacionado con el TPCE y que era, por tanto, innecesaria. UN وبالنسبة لتكوين المجلس التنفيذي، فقد أذهلنا أن نرى في النص المقدم من الرئيس قائمة، من الواضح أنها تثير مشكلة سياسية لا تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا داعي لها بالتالي.
    Respecto de la composición del Consejo Ejecutivo, nos sorprende que el texto del Presidente contenga una lista que manifiestamente iba a plantear un problema político no relacionado con el TPCE y que era, por tanto, innecesaria. UN وفيما يتعلق بتشكيل المجلس التنفيذي، أذهلنا أن نجد في النص الذي قدمه الرئيس قائمة من الواضح أنها ستثير مشكلة سياسية لا تتصل بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولذلك فلا داعي لها.
    Sin embargo, Kosovo constituye un problema político que tiene devastadoras consecuencias humanitarias. UN غير أن مشكلة كوسوفو مشكلة سياسية تترتب عليها عواقب إنسانية مدمﱢرة.
    Sin embargo, Kosovo constituye un problema político que tiene devastadoras consecuencias humanitarias. UN غير أن مشكلة كوسوفو مشكلة سياسية تترتب عليها عواقب إنسانية مدمﱢرة.
    Hemos declarado en numerosas ocasiones nuestra posición sobre este tema: queremos evitar que la situación del Mar Caspio, que hoy es un problema de derecho internacional, se convierta en un problema político. UN وقد أعلنا موقفنا مرارا فيما يتعلق بهذه المسألة، فنحن نود أن نتلافى أن يتحول العمل على مسألة مركز بحر قزوين من مشــكلة قانــون دولي إلى مشكلة سياسية.
    No se trata sólo de un problema humanitario sino también de un problema político. UN ومضى يقول إن المشكلة ليست مشكلة إنسانية فحسب، بل هي أيضا، مشكلة سياسية.
    El problema fundamental congoleño es un problema político. UN إن المشكلة الأساسية التي تواجه الكونغوليين هي مشكلة سياسية.
    Basándome en mis contactos con las delegaciones, percibo un consenso cada vez mayor de que el problema a que hace frente la Conferencia de Desarme es un problema político. UN وبناء على المشاورات التي أجريتها مع الوفود، تبيّن لي وجود توافق متزايد في الآراء على أن المشكلة التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح هي مشكلة سياسية.
    No se trata solamente de un acuciante y muy impactante problema social, sino también de un problema político, ético, que se manifiesta en una reiterada y cada vez más grave lucha por la tierra. UN وهذه مشكلة ليست عاجلة وفظيعة فحسب، بل أيضا مشكلة سياسية وعرقية تتجلى في صراع متكرر متزايد الخطورة على الأراضي.
    Espero que la delegación de Noruega entienda que existe una dificultad, un problema político que siempre obliga a la República Popular Democrática de Corea a hacer lo que en realidad no desea. UN وآمل أن يفهم وفد النرويج أن هناك تحدياً يتمثل في وجود مشكلة سياسية تجبر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دائماً على أن تفعل ما لا تريد فعله حقاً.
    La manera de abordar los derechos humanos en las Naciones Unidas es, fundamentalmente, un problema político. UN وموضوع حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، في جوهره، مشكلة سياسية.
    Pese a las devastadoras consecuencias que el conflicto de Darfur tiene para la seguridad y la situación humanitaria, se trata esencialmente de un problema político al que, por ende, sólo se puede dar una solución política. UN ومع أنّ للنزاع في دارفور تبعات أمنية ونتائج إنسانية مأساوية، فإنه أساسا مشكلة سياسية لا يمكن تسويتها إلا بحل سياسي.
    Pese a las devastadoras consecuencias que el conflicto de Darfur tiene para la seguridad y la situación humanitaria, se trata esencialmente de un problema político al que, por ende, sólo se puede dar una solución política. UN ومع أنّ للنزاع في دارفور تبعات أمنية ونتائج إنسانية مأساوية، فإنه أساسا مشكلة سياسية لا يمكن تسويتها إلا بحل سياسي.
    El estancamiento actual de la Conferencia es un problema político vinculado al contexto de seguridad regional y mundial actual. UN والمأزق الذي يوجد فيه المؤتمر حالياً هو مشكلة سياسية مرتبطة بالمناخ الأمني الحالي الإقليمي والعالمي.
    La opinión general era que la incapacidad de esta Conferencia de llevar a cabo un trabajo de fondo no era un estancamiento debido al procedimiento sino una cuestión política de fondo. UN وقد سادت وجهة نظر عامة مفادها أن عجز المؤتمر عن إنجاز عمل جوهري لا يرجع إلى مأزق يتعلق بالإجراءات، وإنما يعزى إلى مشكلة سياسية جوهرية.
    El problema del retiro de las tropas rusas que todavía se hallan acantonadas en Letonia y Estonia no es de carácter político. UN إن مشكلــة انسحـاب القــوات الروسيـــة التي لا تزال متمركزة فـــي لاتفيا واستونيــا ليسـت مشكلة سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more