"مشكلة صحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un problema de salud
        
    • un problema sanitario
        
    • un grave problema de salud
        
    • problemas de salud
        
    • un grave problema sanitario
        
    • cuestión de salud
        
    • el problema de salud
        
    • problema médico
        
    La carencia de yodo es de por sí un problema de salud grave, que causa retrasos en el desarrollo infantil, y en casos graves, retrasos mentales. UN ويعتبر نقص اليود بحد ذاته مشكلة صحية خطيرة ينتج عنه تأخر في النمو لدى الأطفال ويؤدي في الحالات القصوى إلى تخلف عقلي.
    Eso provocó un problema de salud pública en China, porque la gente se volvió adicta a la droga. TED الذي سبَّبَ مشكلة صحية عامة في الصين أدت إلى إدمان الناس في الصين على المخدرات.
    Cumple su intención original de concentrarse en el aborto peligroso como un problema de salud serio y evitable. UN فهي تفي بالغرض اﻷصلي المتمثل في التركيز على الاجهاض غير المأمون باعتباره مشكلة صحية خطيرة يمكن الحيلولة دونها.
    a tuberculosis se ha convertido en un problema sanitario de alcance mundial, aunque podría resolverse fácilmente si existiera a nivel internacional la voluntad de resolverlo. UN لقد أصبح الدرن مشكلة صحية عالمية، بيد أنها مشكلة يمكن حلها بسهولة إذا ما توفر التصميم الدولي على حلها.
    Ahora bien, todos los países deberían tratar de reducir la morbilidad y mortalidad maternas hasta niveles en que ya no constituyan un problema de salud pública. UN غير أنه ينبغي لجميع البلدان أن تخفض معدلال اعتلال اﻷمهات ووفاتهن الى مستويات لا تشكل فيها هذه المعدلات مشكلة صحية عامة.
    Ahora bien, todos los países deberían tratar de reducir la morbilidad y mortalidad maternas hasta niveles en que ya no constituyan un problema de salud pública. UN غير أنه ينبغي لجميع البلدان أن تخفض معدلال اعتلال اﻷمهات ووفاتهن الى مستويات لا تشكل فيها هذه المعدلات مشكلة صحية عامة.
    Cumple su intención original de concentrarse en el aborto peligroso como un problema de salud serio y evitable. UN فهي تفي بالغرض اﻷصلي المتمثل في التركيز على الاجهاض غير المأمون باعتباره مشكلة صحية خطيرة يمكن الحيلولة دونها.
    En Namibia, el SIDA es un problema de salud cada vez más grave. UN ويمثل الايدز مشكلة صحية كبيرة في ناميبيا.
    El tétanos neonatal sigue siendo un problema de salud importante solamente en los partos no atendidos por parteras profesionales; UN ولا يزال كزاز المواليد الجدد يشكل مشكلة صحية كبرى وذلك فقط حيثما لا تشرف على عمليات الولادة قابلات مدربات؛
    Las mutilaciones genitales femeninas son, según el informe, un problema de salud y de derechos humanos. UN وتشكل حالات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، وفقا للتقرير، مشكلة صحية ومشكلة من مشاكل حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, en el nivel fundamental, la mortalidad derivada de la maternidad no era simplemente un problema de salud. UN غير أن وفيات اﻷمهات، بصفة أساسية، هي ليست مجرد مشكلة صحية.
    Lo que inicialmente se había considerado un problema de salud había pasado a reconocerse cada vez más como un fenómeno sumamente complejo. UN وقالت إن ما كان يعتبر في بادئ الأمر مشكلة صحية أصبح يعتبر الآن وبصورة متزايدة ظاهرة شديدة التعقيد.
    Lo que inicialmente se había considerado un problema de salud había pasado a reconocerse cada vez más como un fenómeno sumamente complejo. UN وقالت إن ما كان يعتبر في بادئ الأمر مشكلة صحية أصبح يعتبر الآن وبصورة متزايدة ظاهرة شديدة التعقيد.
    En muchas zonas urbanas ha empeorado la calidad del agua y la escasez de agua potable en zonas urbanas y rurales representa ahora un problema de salud sumamente grave. UN وتدهورت نوعية المياه في العديد من المناطق الحضرية، بينما تشكل محدودية الكميات المتوافرة من مياه الشرب في المناطق الحضرية والريفية على السواء مشكلة صحية حرجة.
    A pesar de que el paludismo es un problema de salud mundial, sigue siendo la enfermedad del África pobre, principalmente del África subsahariana. UN وبالرغم من أن الملاريا مشكلة صحية عالمية، فإنها ما زالت مرض المعوزين، وبصفة خاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    La agresión contra las mujeres representa un problema de salud Pública y de Seguridad Ciudadana. UN 496 - إن الاعتداء على المرأة يمثل مشكلة صحية عامة ومشكلة أمن المواطنة.
    No es sólo un problema sanitario de enorme magnitud, sino también una cuestión social, económica y política. UN فهو لا يمثل مشكلة صحية ذات مدى هائل فحسب، بل ومسألة اجتماعية واقتصادية وسياسية أيضا.
    Se ha reconocido y aceptado que la profunda pena posterior al aborto es un problema sanitario que afecta a las mujeres que han abortado. UN وقد اعتُرف بالحزن فيما بعد الإجهاض وقُبِل بوصفه مشكلة صحية تؤثر في النساء اللاتي أجهضن.
    La carencia de vitamina A no parece constituir un grave problema de salud en Mongolia, Papua Nueva Guinea, la República de Corea o la República Popular Democrática de Corea; UN ولا يبدو أن النقص في فيتامين ألف يمثل مشكلة صحية خطيرة في بابوا غينيا الجديدة أو جمهورية كوريا أو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منغوليا.
    En los diez últimos años la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha prestado mucha atención al problema de la violencia como uno de los principales problemas de salud pública. UN وكرست منظمة الصحة العالمية للأعوام الـ10 الماضية الكثير من الاهتمام للتصدي للعنف بوصفه مشكلة صحية عامة رئيسية.
    Había una elevada incidencia de enfermedades transmisibles como la tuberculosis, lo cual suponía un grave problema sanitario, con una tasa de prevalencia inusualmente más alta entre las mujeres. UN وترتفع نسبة الإصابة بالأمراض السارية، مثل السل الذي يسبب مشكلة صحية خطيرة، والذي ترتفع نسبة انتشاره عادة بين النساء.
    La contaminación atmosférica provocada por el uso de la energía, las industrias, el transporte y la combustión de desechos está creando una grave cuestión de salud. UN واصبح تلوث الهواء الناتج عن استخدام الطاقة، والصناعة، والنقل وحرق النفايات يمثل مشكلة صحية خطيرة.
    La pandemia de VIH/SIDA es el problema de salud más grave de muchos países africanos. UN وتفشي جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو أخطر مشكلة صحية في كثير من البلدان اﻹفريقية.
    Descubrí que Vivian tiene un problema médico y si lo peor pasa, quiere que me encargue de Jimmy. Open Subtitles علمت أن فيفيان تعاني من مشكلة صحية وإن حدث مكروه، تريد منّي الاعتناء بـ جيمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more