Chipre, vecino inmediato, expresa la esperanza de que esa evolución positiva y catalítica en nuestra región afecte también a nuestro propio problema. | UN | وتأمل قبرص، وهي جــار قريب بالمنطقة، أن هذا التطـــور اﻹيجابي الحفاز في منطقتنا لن يدع مشكلتنا نحن بلا حل. |
Los debates continuos sobre la reestructuración no ayudarán a resolver nuestro problema. | UN | والمناقشات المستمرة بشأن إعادة الهيكلة لن تساعد في حل مشكلتنا. |
No ha sido fácil hacer visible nuestro problema en cada uno de estos espacios. | UN | ولم يكن من السهل إبراز مشكلتنا في كل واحد من تلك المنتديات. |
El problema que tenemos emana de las políticas agresivas del actual Gobierno israelí. | UN | إن مشكلتنا تنشأ من السياسات العدوانية التي تنتهجها الحكومة الإسرائيلية الحالية. |
Parecen estupendas. El problema es que hemos invertido en tecnologías tradicionales porque era con lo que estábamos cómodos. | TED | إنها تبدو جيدة. مشكلتنا أننا نستثمر في الطرق المعتادة لأنها مألوفة و نحن مرتاحين لإستخدامها. |
La Guerra en Tierra Santa es a 3000 km de aquí. No es problema. | Open Subtitles | الحرب فى الأرض المقدسة على بعد ألفى ميل ، هذه ليست مشكلتنا |
Incluso si evitamos que el virus llegue al nivel superior eso no resolverá nuestro problema. | Open Subtitles | حتى وإن منعناهم يمكن للعدوى أن تصل للمستويات الأعلى ولن يحل هذا مشكلتنا |
Sin embargo, no es nuestro problema. Además, no va sobre el dinero. | Open Subtitles | و لكنها ليست مشكلتنا كما أن الأمر لا يتعلق بالمال |
Nuestro principal problema serán los milicianos locales. | Open Subtitles | مشكلتنا الكبري سوف تكون المليشيا المحليه |
Bueno, el lado bueno es que no será nuestro problema para siempre. | Open Subtitles | حسنا من الجانب الحسن, هذه لن تكون مشكلتنا الى الابد |
Este es nuestro problema y debemos trabajar todos juntos para resolverlo en lugar de los dedos apuntando y no ser productivo en eso. | Open Subtitles | هذي مشكلتنا و من المفترض ان نعمل كلنا على حلها بدل توجيه اصابع الاتهام و عدم كوننا منتجيين بهذا الخصوص |
En la primavera pasada, cuando me reuní con el Presidente Yeltsin en Moscú, adquirí la convicción de que estaba guiado por la buena voluntad para solucionar nuestro problema. | UN | وفي الربيع الماضي، عندما اجتمعت مع الرئيس يلتسين في موسكو، تحققت لدي قناعة بأنه يسترشد بحســن النية في حل مشكلتنا. |
Si no hubiera existido un acuerdo de paz patrocinado por los factores globales más poderosos y si no hubiera existido un Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habrían seguido siendo nuestra creación y nuestro problema. | UN | ولو لم يكن هناك اتفاق سلام ترعاه أقوى العناصر العالمية، ولو لم تكن هناك محكمة دولية لجرائم الحرب المرتكبة فــي يوغوسلافيا السابقة، لظل هؤلاء من صنع أيدينا وكانوا هم مشكلتنا. |
Mi Gobierno está comprometido a resolver nuestro problema con la India mediante el diálogo. | UN | إن حكومة بلدي ملتزمة بحل مشكلتنا مع الهند عن طريـــق الحــوار. |
Nuestra lógica ha sido que un grupo como el de los despiadados TLT, que sigue frustrando todo esfuerzo por hallar un solución política negociada a nuestro problema étnico, ha encontrado apoyo en las políticas de asilo liberales que prevalecen en algunos países. | UN | وكان مبررنا هو أن جماعة نمور التاميل التي لا ترحم، التي لا تزال ترفض كل جهد يرمي إلى تسوية سياسية تفاوضية بشأن مشكلتنا العرقية، وجدت مؤازرة في سياسات حق اللجوء السياسي السخية السائدة في بعض البلدان. |
Por su naturaleza, en este Salón no nos hablamos los unos a los otros ni nos referimos a las declaraciones de los demás, lo cual evidencia el problema que tenemos. | UN | إن من طبيعة هذه القاعة ألا نتحدث بعضنا إلى بعض وألاّ نشير إلى بيانات بعضنا البعض، وهذا يوضح مشكلتنا. |
Efectivamente, nuestro problema en el Oriente Medio es la falta de paz. ¿Por qué no hay paz en el Oriente Medio? | UN | نعم، مشكلتنا في الشرق الأوسط عدم وجود السلام. |
Nuestro problema no es una confrontación entre el islamismo y otras religiones. | UN | مشكلتنا ليست المواجهة بين الإسلام وأديان أخرى. |
Tal vez así se resuelva el problema. | UN | أظن أن من شأن هذا الاقتراح أن يحل مشكلتنا. |
De esa forma, cuando se abran paso aquí se solucionarán nuestros problemas. | Open Subtitles | بهذه الطريقة ، عندما سيدمرون طريقهم الى هنا .مشكلتنا ستحل |
Nadie, y quiero decir nadie, puede estar enterado de nuestro problemita. | Open Subtitles | لا أحد وأنا أعني لا أحد سيكون داخل الاطار في مشكلتنا الصغيرة هذه |
Es un asunto de los dos. | Open Subtitles | كلانا لديه مشكلة إنها مشكلتنا نحن الإثنين |