"مشورة قانونية مجانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesoramiento jurídico gratuito
        
    • consultas jurídicas gratuitas
        
    Christian Action, de Hong Kong, brinda asesoramiento jurídico gratuito, incluidas las negociaciones con empleadores. UN وتقدم منظمة العمل المسيحي في هونغ كونغ مشورة قانونية مجانية تشمل التفاوض مع أرباب العمل.
    :: Consejo de la Asistencia Letrada, que presta asesoramiento jurídico gratuito a las mujeres. UN :: مجلس المعونة القانونية الذي يقدِّم مشورة قانونية مجانية للنساء.
    Asimismo, Austria está tratando de mejorar el acceso de los detenidos a asesoramiento jurídico gratuito. UN وعلاوة على ذلك، تعكف النمسا على بذل جهود لتحسين حصول المحتجزين على مشورة قانونية مجانية.
    Por ejemplo, según lo acordado en los debates, se proporciona asesoramiento jurídico gratuito a los detenidos. UN ويمكن أن تخلص المناقشات إلى الموافقة على تقديم المحامين مشورة قانونية مجانية إلى المحتجزين.
    Según los ingresos, se ofrecen consultas jurídicas gratuitas para los procedimientos de divorcio y los padres y madres solteros tienen derecho también a determinados beneficios. UN ورهنا بالدخل، يتوفر الحصول على مشورة قانونية مجانية في إجراءات الطلاق ويحق للوالدين الوحيدين الحصول على استحقاقات معينة.
    Más del 92% de las mujeres recibieron asesoramiento jurídico gratuito de especialistas. UN وحصل أكثر من 92 في المائة من النساء على مشورة قانونية مجانية من خبراء.
    Tanto los centros de asistencia jurídica como los centros jurídicos comunitarios habrían prestado asesoramiento jurídico gratuito acerca de los posibles mecanismos de apelación a las personas que se encontraran en la situación del autor. UN وتقدم مراكز المساعدة القانونية وكذلك المراكز القانونية المجتمعية مشورة قانونية مجانية عن آليات الاستئناف المتوفرة إلى اﻷفراد الذين هم في حالة مقدم الرسالة.
    Tanto los centros de asistencia jurídica como los centros jurídicos de la comunidad hubieran ofrecido asesoramiento jurídico gratuito acerca de los posibles mecanismos de apelación a las personas que se encontraran en la situación del autor. UN وكان يمكن لصاحب البلاغ أن يحصل من نظام المساعدة القانونية ومن المراكز القانونية الأهلية على مشورة قانونية مجانية بشأن آليات الاستئناف الممكنة المتاحة للأفراد.
    Tanto los centros de asistencia jurídica como los centros jurídicos de la comunidad hubieran ofrecido asesoramiento jurídico gratuito acerca de los posibles mecanismos de apelación a las personas que se encontraran en la situación del autor. UN وكان يمكن لصاحب البلاغ أن يحصل من نظام المساعدة القانونية ومن المراكز القانونية الأهلية على مشورة قانونية مجانية بشأن آليات الاستئناف الممكنة المتاحة للأفراد.
    El Sistema de Asesoramiento Jurídico y el Sistema de Servicio Jurídico Telefónico, prestan, respectivamente, asesoramiento jurídico gratuito mediante citas individuales, e información grabada sobre los aspectos jurídicos de problemas cotidianos. UN ويقدم برنامج المشورة القانونية وبرنامج الهاتف القانوني، على التوالي، لأفراد الجمهور مشورة قانونية مجانية عن طريق مقابلات فردية ومعلومات مسجلة على أشرطة بشأن الجوانب القانونية لمشكلات الحياة اليومية.
    Las oficinas, que funcionan en asociación con diversas organizaciones no gubernamentales, en particular con asociaciones de vecinos, proporcionan asesoramiento jurídico gratuito y mediación en los conflictos. UN وتقدم هذه المكاتب التي تعمل بالشراكة مع منظمات غير حكومية متنوعة، وبخاصة مع رابطات الأحياء، مشورة قانونية مجانية ووساطة في النزاعات.
    También ha prestado asesoramiento jurídico gratuito a 222 reclamantes, y ha realizado visitas a más de siete comisarías de policía y diez prisiones para evaluar las condiciones de detención y reclusión desde el punto de vista de los derechos humanos. UN كما قدمت اللجنة مشورة قانونية مجانية إلى ٢٢٢ من الشاكين. وتمت أيضاً زيارة سجون، شملت أكثر من سبعة مراكز شرطة وعشرة سجون، لتقييم أحوال حقوق الإنسان للسجناء والمحتجزين.
    Además de la asistencia letrada la Comisión de Servicios Jurídicos dispone de un servicio telefónico de ayuda que suministra asesoramiento jurídico gratuito, confidencial e independiente. UN وتدير لجنة الخدمات القانونية، بالإضافة إلى تقديم المساعدة القانونية، خط مساعدة هاتفي يوفر مشورة قانونية مجانية وسرية ومستقلة.
    La Comisión tenía un relator especial sobre los derechos del niño, y había reconocido que, para que los niños tuvieran un acceso efectivo a la justicia se les debía garantizar el asesoramiento jurídico gratuito y el derecho a ser oídos teniendo presente su edad y grado de madurez. UN وللجنة مقرر خاص معني بحقوق الأطفال، وقد اعترفت بأن فعالية الوصول إلى العدالة تقتضي حصول الأطفال على مشورة قانونية مجانية وكفالة حقهم في أن يُستمع إليهم وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    15.13 El Comité también ha coordinado un programa de abogados que trabajan como voluntarios proporcionando asesoramiento jurídico gratuito en las clínicas de los distintos Centros de Servicios para la Familia, a fin de garantizar que las familias necesitadas reciban asesoramiento jurídico y asistencia letrada. UN 15-13 كذلك نسّقت اللجنة برنامجا للمحامين الذين يتطوعون لإعطاء مشورة قانونية مجانية في عيادات تُنَظَّم في شتى مراكز خدمة الأسرة لتكفل حصول الأسر المحتاجة على المشورة والمساعدة القانونيتين.
    15.20 El Tribunal de Familia ha puesto en marcha un consultorio jurídico en las instalaciones del propio tribunal, en el que abogados voluntarios ofrecen asesoramiento jurídico gratuito sobre el derecho de familia a las personas que no pueden pagar los honorarios de un abogado. UN 15-20 أنشأت محكمة الأسرة عيادة قانونية في مكان عمل المحكمة؛ ويدير العيادة محامون متطوعون يقدمون مشورة قانونية مجانية عن قانون الأسرة للأشخاص الذين لا يستطيعون دفع الأجور القانونية.
    Hay varias campañas de concientización cuyo objeto es informar a las mujeres de sus necesidades, varias organizaciones ofrecen frecuentemente asesoramiento jurídico gratuito, pero trabajan en su mayor parte en los centros urbanos, lo cual limita su eficacia ya que la mayoría de las mujeres vive en las zonas rurales. UN وشُن العديد من حملات التوعية لإعلام المرأة باحتياجاتها كما أن عددا من المنظمات يقوم في أغلب الأحيان بتقديم مشورة قانونية مجانية إلا أن معظمها موجود في المدن الأمر الذي يحد من فعاليتها بسبب وجود أغلب النساء في المناطق الريفية.
    29. Los ciudadanos pueden obtener asesoramiento jurídico gratuito en la Oficina de los abogados de los ciudadanos, que está financiada por el Estado y cuyos servicios se extienden a los casos de apelación de las islas exteriores, promoviendo así un mayor acceso a la justicia. UN 29- وتتاح للسكان مشورة قانونية مجانية من خلال مكتب محامي الشعب. ويموَّل هذا المكتب من اعتمادات حكومية، كما تمتد خدماته لتشمل قضايا الاستئناف المتعلقة بالجزر الخارجية تعزيزا لوصول سكانها إلى العدالة.
    Un centro de ese tipo podría seguir el modelo del Centro de Asesoría Legal en Asuntos de la OMC de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que proporciona asesoramiento jurídico gratuito a los países en desarrollo sobre el derecho de la OMC y apoyo en procedimientos de solución de controversias de la OMC con un costo más reducido. UN ويمكن أن يكون هذا المركز الاستشاري على غرار المركز الاستشاري لقانون منظمة التجارة العالمية، الذي يقدم مشورة قانونية مجانية إلى البلدان النامية بشأن قانون منظمة التجارة العالمية، ويقدم الدعم في إجراءات تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية بأسعار مخفضة.
    A partir del 10 de abril de 2004, todos los miércoles y jueves cinco estudiantes de la Universidad de Derecho de Lituania ofrecen consultas jurídicas gratuitas sobre cuestiones relacionadas con el derecho de familia, el derecho laboral y la violencia en el hogar. UN واعتبارا من 10 نيسان/ أبريل 2004، قدم خمسة من طلاب كلية الحقوق في جامعة ليتوانيا كل يوم أربعاء وخميس، مشورة قانونية مجانية عن قضايا قانون الأسرة وقانون العمل والعنف الأُسري.
    54. En 2004, el Centro de Información sobre cuestiones relacionadas con la mujer (Vilnius), juntamente con el Centro de Oslo de Asistencia Jurídica a la Mujer, empezó a aplicar el proyecto " Consultas jurídicas para la mujer " , cuyo propósito es brindar consultas jurídicas gratuitas a las mujeres de Lituania. UN 54 - وفي عام 2004، بدأ مركز معلومات قضايا المرأة (فيلنيوس) بالاشتراك مع مركز أوسلو للمساعدة القانونية للنساء، بتنفيذ المشروع المعنون " المشورة القانونية للنساء " الذي يرمي إلى توفير مشورة قانونية مجانية للنساء في ليتوانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more