¿Tu crees que la voluntad de Dios es que mi hijo se muera? | Open Subtitles | هل تعتقد أنها مشيئة الرب أن أبني على وشك الموت ؟ |
Es decir, en la reforma de la Carta debe considerarse el interés general y no debieran valer presiones o exigencias unilaterales para doblegar la voluntad de los Estados con mayores necesidades. | UN | بعبارة أخرى، من الضروري، بغية إصلاح الميثاق، إيلاء الاعتبار للمصلحة العامة وعدم فرض ضغوطات أو مطالب من طرف واحد للوي مشيئة الدول التي لديها احتياجات أكبر. |
Por lo tanto, a todos los seres humanos del planeta Tierra, ruego a todos y cada uno de nosotros que nos esforcemos por respetar la voluntad de Dios. | UN | وبالتالي، أتوجه إلى كل إنسان على كوكبنا الأرض، وكل واحد منَّا أن نكرس أنفسنا لتنفيذ مشيئة ربنا. |
No existe la posibilidad del repudio o el divorcio unilateral por voluntad de uno de los dos cónyuges. | UN | ويُمنع الطلاق من جانب واحد بناء على مشيئة أحد الزوجين فقط. |
Y si el rebaño pretende levantar la voz y quejarse, ustedes lo tranquilizan diciendo que es la voluntad de Dios. | Open Subtitles | وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب |
Espada en ristre, monturas ensilladas, muerte a la escoria sajona, es la voluntad de Dios, la voluntad de Dios. | Open Subtitles | السيف تحمله القبضة والأكفال يحملها السرج، والموت للحثالة الساكسون، هذه هي مشيئة الرب، |
Es la voluntad de Dios, ya que él concedió a los normandos... la victoria sobre mi gente. | Open Subtitles | إنها مشيئة الرب، بما إنه وهب النورمانديين النصر على قومي |
Descubrir la voluntad de Dios y hacerla de todo corazón. | Open Subtitles | أن أكتشف ما هي مشيئة الرب و أنفذها من كل قلبي. |
Dile que compartiremos este sufrimiento. Es la voluntad de Dios. | Open Subtitles | أخبره بأننا سنتشارك المعاناة انها مشيئة الرب |
Bien ¿cuál de los dos cumplió la voluntad de su padre? | Open Subtitles | والان مَن من هذان الابنان صنع مشيئة ابيه ؟ ؟ |
Seguir la voluntad de Dios, como siempre. | Open Subtitles | أن اتبع مشيئة الله كماهو دائماً |
Por ejemplo, en los artículos 144 y 368 del Código Penal se tipifica como delito penal el allanamiento ilícito de una morada contra la voluntad del ocupante. | UN | فتنص المادتان ٤٤١ و٨٦٣ من القانون الجنائي، مثلاً، على اعتبار دخول السكن بصفة غير قانونية ضد مشيئة شاغله عملاً جنائياً. |
El párrafo 2 del artículo 339 señalaba que, en caso de diferencias de opinión sobre la crianza de los hijos, prevalecía la voluntad del padre. | UN | وتقرر الفقرة 2 من المادة 339 أنه في حالة اختلاف الرأي حول تنشئة الأطفال، تسود مشيئة الأب. |
Solo los deseos de Ala son importantes, los tuyos no. | Open Subtitles | ،فقط مشيئة الله هي المهمة .وليس مشيئتك |
No llegó por casualidad, el destino hizo su trabajo. | Open Subtitles | لا يعقل أنّ المصادفة أتت به إلى هنا، لا بدّ أنّها مشيئة القدر |
No sé si el deseo de Dios es que crucemos este océano, pero estoy seguro de que sois vosotros los que llenáis de miedo vuestros corazones. | Open Subtitles | لا أدري إن كانت مشيئة الرب . أن نعبر المحيط و لكني واثق من أنك أنت . من وضع الخوف في قلوبنا |
¿Crees en que El Señor obra de formas misteriosas? | Open Subtitles | أتؤمن ان مشيئة الله تجيء علي نحوغير متوقع ؟ |