"مشيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • voluntad de
        
    • la voluntad
        
    • deseos
        
    • destino
        
    • deseo de
        
    • obra
        
    ¿Tu crees que la voluntad de Dios es que mi hijo se muera? Open Subtitles هل تعتقد أنها مشيئة الرب أن أبني على وشك الموت ؟
    Es decir, en la reforma de la Carta debe considerarse el interés general y no debieran valer presiones o exigencias unilaterales para doblegar la voluntad de los Estados con mayores necesidades. UN بعبارة أخرى، من الضروري، بغية إصلاح الميثاق، إيلاء الاعتبار للمصلحة العامة وعدم فرض ضغوطات أو مطالب من طرف واحد للوي مشيئة الدول التي لديها احتياجات أكبر.
    Por lo tanto, a todos los seres humanos del planeta Tierra, ruego a todos y cada uno de nosotros que nos esforcemos por respetar la voluntad de Dios. UN وبالتالي، أتوجه إلى كل إنسان على كوكبنا الأرض، وكل واحد منَّا أن نكرس أنفسنا لتنفيذ مشيئة ربنا.
    No existe la posibilidad del repudio o el divorcio unilateral por voluntad de uno de los dos cónyuges. UN ويُمنع الطلاق من جانب واحد بناء على مشيئة أحد الزوجين فقط.
    Y si el rebaño pretende levantar la voz y quejarse, ustedes lo tranquilizan diciendo que es la voluntad de Dios. Open Subtitles وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب
    Espada en ristre, monturas ensilladas, muerte a la escoria sajona, es la voluntad de Dios, la voluntad de Dios. Open Subtitles السيف تحمله القبضة والأكفال يحملها السرج، والموت للحثالة الساكسون، هذه هي مشيئة الرب،
    Es la voluntad de Dios, ya que él concedió a los normandos... la victoria sobre mi gente. Open Subtitles إنها مشيئة الرب، بما إنه وهب النورمانديين النصر على قومي
    Descubrir la voluntad de Dios y hacerla de todo corazón. Open Subtitles أن أكتشف ما هي مشيئة الرب و أنفذها من كل قلبي.
    Dile que compartiremos este sufrimiento. Es la voluntad de Dios. Open Subtitles أخبره بأننا سنتشارك المعاناة انها مشيئة الرب
    Bien ¿cuál de los dos cumplió la voluntad de su padre? Open Subtitles والان مَن من هذان الابنان صنع مشيئة ابيه ؟ ؟
    Seguir la voluntad de Dios, como siempre. Open Subtitles أن اتبع مشيئة الله كماهو دائماً
    Por ejemplo, en los artículos 144 y 368 del Código Penal se tipifica como delito penal el allanamiento ilícito de una morada contra la voluntad del ocupante. UN فتنص المادتان ٤٤١ و٨٦٣ من القانون الجنائي، مثلاً، على اعتبار دخول السكن بصفة غير قانونية ضد مشيئة شاغله عملاً جنائياً.
    El párrafo 2 del artículo 339 señalaba que, en caso de diferencias de opinión sobre la crianza de los hijos, prevalecía la voluntad del padre. UN وتقرر الفقرة 2 من المادة 339 أنه في حالة اختلاف الرأي حول تنشئة الأطفال، تسود مشيئة الأب.
    Solo los deseos de Ala son importantes, los tuyos no. Open Subtitles ،فقط مشيئة الله هي المهمة .وليس مشيئتك
    No llegó por casualidad, el destino hizo su trabajo. Open Subtitles لا يعقل أنّ المصادفة أتت به إلى هنا، لا بدّ أنّها مشيئة القدر
    No sé si el deseo de Dios es que crucemos este océano, pero estoy seguro de que sois vosotros los que llenáis de miedo vuestros corazones. Open Subtitles لا أدري إن كانت مشيئة الرب . أن نعبر المحيط و لكني واثق من أنك أنت . من وضع الخوف في قلوبنا
    ¿Crees en que El Señor obra de formas misteriosas? Open Subtitles أتؤمن ان مشيئة الله تجيء علي نحوغير متوقع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more