"مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • NAFO
        
    • CPANE
        
    Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental (NAFO) UN منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي
    La NAFO informa de que también ha establecido disposiciones para el etiquetado de los productos. UN واستحدثت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي أيضا شروطا لوضع البطاقات التعريفية على المنتجات.
    Con ese propósito, se había suministrado a las Partes Contratantes en la Convención de la NAFO un cuadro sinóptico sobre las diversas especies de tiburones de aguas profundas del Atlántico Norte. UN ولهذا الغرض، تم تزويد الأطراف المتعاقدة في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي بجدول هام لتحديد هوية أسماك القرش التي تعيش في المياه العميقة في شمال المحيط الأطلسي.
    Por ejemplo, la NAFO y la CPANE han adoptado planes de visita e inspección adaptados especialmente. UN فمنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، على سبيل المثال، اعتمدتا نظما مفصلة للصعود إلى ظهر السفن وتفتيشها.
    La Comunidad Europea consideró que, en el caso de las especies no reguladas en la zona de la NAFO, la dificultad no estribaba en llegar a un consenso para regular las poblaciones, sino más bien en las cuotas asignadas a los Estados dentro de los límites de captura. UN ورأت الجماعة الأوروبية أن الصعوبة فيما يتعلق بالأنواع غير المنظمة في منطقة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي لا تمكن فقط في الوصول إلى توافق في الآراء لتنظيم الأرصدة وإنما في تحديد حصص الدول من كمية الصيد المسموح به.
    La NAFO comenzó a aplicar el criterio de precaución en 2005. UN 135 - وبدأت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي في تنفيذ النهج التحوطي في عام 2005.
    En la zona de la NAFO, son objeto de pesca 25 poblaciones. UN 143 - ويوجد في منطقة اتفاقية منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي 25 من الأرصدة المستهدفة.
    La NAFO adoptó varias medidas para reducir las capturas incidentales. UN 154 - وسنّت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي العديد من التدابير للحد من المصيد العرضي.
    Desde 2004, la NAFO publica un informe anual sobre el cumplimiento que incluye información sobre las infracciones y las poblaciones de peces afectadas. UN ومنذ عام 2004 ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي تنشر تقريرا سنويا عن الامتثال يحتوي على معلومات عن المخالفات وتأثيرها على الأرصدة السمكية.
    La NAFO aprobó hace poco la prohibición de cortar las aletas a los tiburones y restricciones a las capturas incidentales de tiburones, incluida la prohibición de los descartes. UN وفرضت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي مؤخرا حظرا على ممارسة إزالة زعانف سمك القرش، وفرضت تقييدات على الصيد العرضي لأسماك القرش، بما في ذلك فرض حظر على المصيد المرتجع.
    Por ejemplo, los instrumentos de la CIAT y la NAFO no contienen disposiciones sobre procedimientos obligatorios de solución de controversias, en tanto que los de la CCSBT, el CGPM y la CAOI contienen cláusulas que permiten recurrir a ellos. UN ومن ثم، فإن الهيئة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي مثلا ليس لديها أحكام للحل الإلزامي للخلافات.
    La CCSET, la CICAA, la CAOI y la NAFO han optado por ese camino. UN وتسير في ذلك الاتجاه لجنة حفظ سمك التون الأزرق الزعنف الجنوبي واللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي ولجنة تون المحيط الهندي ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي.
    La NAFO fue la primera en esta esfera, pues ya en 1996 aprobó un proyecto piloto sobre sistemas de seguimiento de buques. UN وكانت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي السباقة في هذا المجال، إذ وافقت على مشروع نموذجي لإنشاء نظام لرصد السفن في عام 1996.
    La CPANE adoptó directrices en 2003 sobre oportunidades pesqueras para Estados que considerasen la posibilidad de solicitar su ingreso en la organización, similares a las de la NAFO. UN وفي عام 2003، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية تتعلق بفرص الصيد المتاحة للدول التي تعتزم تقديم طلب العضوية، وهي شبيهة بتلك التي تعتمدها منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي.
    El Canadá comunicó que se entregaba a las partes contratantes en la NAFO información sobre el tipo de identificación expedida a sus inspectores debidamente autorizados. UN وأفادت كندا بأنه جرى تقديم بعض المعلومات المتعلقة بشكل بطاقات الهوية الخاصة بالموظفين المأذون لهم على النحو الواجب إلى الأطراف المتعاقدة في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي.
    Además, estas recomendaciones servirían de base a la revisión de los instrumentos de las organizaciones regionales de ordenación pesquera, como por ejemplo la Convención revisada de la NAFO. UN وعلاوة على ذلك، ستستخدم التوصيات كأساس لاستعراض صكوك المنظمة الإقليمية، مثلا اتفاقية منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي المنقحة.
    El Canadá informó acerca de iniciativas concretas emprendidas en la NAFO para prohibir la pesca en montes submarinos. UN وقد أبلغت كندا عن مبادرات محددة في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي لإغلاق الجبال البحرية أمام نشاط صيد الأسماك.
    La NAFO indicó que podía facilitar, a solicitud, datos sobre evaluaciones científicas, así como asesoramiento y reglamentación sobre los hábitats vulnerables identificados. UN وأشارت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي إلى قدرتها على أن تقدم، عند الطلب، بيانات تقييم علمي، والمشورة والقواعد المتعلقة بتحديد الموائل الهشة.
    La CPANE informó de que, aunque se habían denegado las tres solicitudes presentadas desde 1982 para adquirir la condición de parte contratante, existía una pequeña cuota cooperativa en la pesca de la gallineta dorada a disposición de los Estados que no eran miembros de esa organización. UN وأفادت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي أنه بالرغم من أن كل الطلبات الثلاثة للحصول على مركز الطرف المتعاقد لم توفَّق منذ عام 1982، فإن هناك حصة تعاونية صغيرة في مصائد سمك الفرخ المذهب متاحة لغير الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more