"مصادر التمويل الخارجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuente de financiación externa
        
    • fuentes de financiación externa
        
    • la financiación externa
        
    • recursos financieros externos
        
    • fuentes de financiación exterior
        
    La ayuda es la fuente de financiación externa más sujeta a condiciones, por lo que es especialmente urgente simplificar esas condiciones. UN والمعونة هي أكثر مصادر التمويل الخارجي شروطا ومن ثم فإن الجهود اللازمة لتبسيط الشروط أكثر إلحاحا في هذا المجال.
    Esto subraya la importancia cada vez mayor que cobran las remesas en tanto que fuente de financiación externa. UN وتؤكد هذه الحقيقة تزايد أهمية التحويلات المالية بوصفها مصدرا كبيرا من مصادر التمويل الخارجي.
    Más de 20 fuentes de financiación externa contribuyen al proceso de reconstrucción y desarrollo. UN ويسهــم ما يزيد على ٢٠ مصدرا من مصادر التمويل الخارجي في عملية التعمير والتنمية.
    Concertación de un acuerdo para la ejecución del proyecto de restauración de un castillo histórico veneciano y determinación de las fuentes de financiación externa UN تم الاتفاق على تنفيذ مشروع القلعة الفينيسية التاريخية وتحديد مصادر التمويل الخارجي
    Fuentes de la financiación externa de las filiales extranjeras de las ETN de los Estados Unidos, 2007 UN مصادر التمويل الخارجي لفروع الشركات الأجنبية المنتسبة للشركات عبر الوطنية الأمريكية، 2007
    Aparte de los recursos nacionales, habrá que incrementar la financiación externa procedente de fuentes como las inversiones extranjeras directas y la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) en la medida necesaria para transformar las economías africanas y reducir la pobreza. UN ٨ - وفضلا عن الموارد الداخلية، يتعين أن تزداد مصادر التمويل الخارجي اﻷخرى، ومنها الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمعونة اﻹنمائية الرسمية لتصل إلى المستويات المطلوبة لتحويل الاقتصادات اﻷفريقية وخفض حجم الفقر.
    Fuentes de recursos financieros externos para los países en desarrollo, 2001 y 2002 UN مصادر التمويل الخارجي للبلدان النامية، 2001 و 2002
    El NCWC sigue teniendo problemas financieros porque hay pocas fuentes de financiación exterior. UN ولا تزال التحديات المالية تواجه المجلس الوطني لنساء كندا، نظراً لقلة مصادر التمويل الخارجي.
    Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños países insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la mayor fuente de financiación externa. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños países insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la mayor fuente de financiación externa. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    Si bien las remesas son fondos privados y, por lo tanto, no debe considerarse como un sustituto de la asistencia para el desarrollo, son una importante fuente de financiación externa con gran potencial de repercutir en el desarrollo. UN ورغم أن التحويلات المالية أموال خاصة، ولذلك لا ينبغي النظر إليها كبديل للمساعدة الإنمائية، فإنها مصدر مهم من مصادر التمويل الخارجي ذات الآفاق الكبيرة فيما يتعلق بالأثر الإنمائي.
    Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños países insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la mayor fuente de financiación externa. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    6. Las corrientes internacionales de remesas han sido considerables y cada vez mayores, en particular las dirigidas a países en desarrollo, para los que representan una importante fuente de financiación externa. UN ٦- وقد كان حجم تدفقات التحويلات المالية الدولية كبيراً وآخذاً في النمو، لا سيما التدفقات إلى البلدان النامية، وهو يمثل مصدراً هاماً من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة لهذه البلدان.
    43. Polonia también apoya plenamente el interés mostrado por la Organización en la promoción de diferentes fuentes de financiación externa. UN 43- وأضاف قائلا إن بولندا تؤيد تماما أيضا الاهتمام الذي تبديه المنظمة إزاء تشجيع مختلف مصادر التمويل الخارجي.
    A pesar de la transformación de las corrientes internacionales de capitales privados en una de las principales fuentes de financiación externa para los países en desarrollo, no todos esos países tienen acceso a los mercados internacionales de capitales. UN 9 - وبالرغم من أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الدولية بزغت بوصفها مصدرا مهما من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة للبلدان النامية، فليس بوسع جميع البلدان النامية الوصول إلى أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    Las remesas enviadas a los países en desarrollo son una de las mayores fuentes de financiación externa de estos países y para algunos de ellos pueden representar una parte considerable del producto interno bruto (PIB). UN وتعد التحويلات المالية لصالح البلدان النامية أحد أهم مصادر التمويل الخارجي لهذه البلدان، ويمكن أن تشكل جزءا كبيرا من الناتج الإجمالي المحلي لبعضها.
    Varios oradores señalaron que, aunque las remesas habían adquirido una mayor importancia, no debían considerarse como un sustituto de otras fuentes de financiación externa como la asistencia oficial para el desarrollo, la condonación de la deuda y la inversión extranjera directa. UN ولاحظ عدد من المتحدثين أن أهمية التحويلات تتزايد لكنها ينبغي ألا تعتبر بديلاً عن مصادر التمويل الخارجي الأخرى كالمساعدة الإنمائية الرسمية أو الإعفاء من الديون أو الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue representando el grueso de la financiación externa y es indispensable para alcanzar las metas y objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وبالنسبة للبلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر من مصادر التمويل الخارجي وتؤدي دورا بالغ الأهمية في تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية وغير ذلك من أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي.
    Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue representando el grueso de la financiación externa y es indispensable para alcanzar las metas y objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وبالنسبة للبلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر من مصادر التمويل الخارجي وتؤدي دورا بالغ الأهمية في تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية وغير ذلك من أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي.
    El acceso a los recursos financieros externos ha sido un complemento importante del ahorro interno en la financiación del crecimiento económico de las economías en desarrollo y en transición durante los años noventa. UN ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات.
    El acceso a los recursos financieros externos ha sido un complemento importante del ahorro interno en la financiación del crecimiento económico de las economías en desarrollo y en transición durante el decenio de 1990. UN ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات.
    Como la inversión extranjera directa y la inversión privada extranjera cobran importancia creciente como fuentes de financiación exterior para los países en desarrollo, será necesario que los gobiernos de esos países intensifiquen la elaboración y aplicación de políticas que les permitan dirigir con mayor eficacia la inversión extranjera directa y la inversión privada extranjera hacia actividades de desarrollo sostenible. UN 32 - نظرا لأن الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي الخاص تزداد أهميتهما كمصدرين من مصادر التمويل الخارجي للبلدان النامية، سيكون على حكومات البلدان النامية أن تلجأ بصورة متزايدة إلى تحديد السياسات العامة وتنفيذها، بحيث تتمكن من توجيه كل من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي الخاص على نحو يتسم بمزيد من الفاعلية إلى أنشطة التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more